1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp... (phần 2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi alexanderthegreat, 30/08/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Thang_dien_online

    Thang_dien_online Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/03/2004
    Bài viết:
    73
    Đã được thích:
    0
    Nhân dân = People.
    Từ lâu vẫn thế mà. Giỏi thì tìm ra từ khác thay thế xem ;))
  2. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Dịch thuật là cục xương khó gặm các bác nhỉ. Rằng những thứ tồn tại trong cùng 2 ngôn ngữ thì dịch qua lại không là gì, nhưng những thứ chỉ có trong ngôn ngữ này và vắng trong ngôn ngữ kia mà bảo dịch chuẩn thì bố ai làm được.

    Cái vụ UBND, HĐND mà bảo dịch đàng hoàng thì xương. Committee là committee. Council là coulcil. Bản thân ai cũng hiểu mấy cái thứ đó cũng từ nhân dân mà ra, chứ không thể từ trên trời rơi xuống, hay dưới đất chui lên. Thế nhưng trong tiếng Việt thì phài lòi chữ nhân dân ra thì mới chịu, cứ vậy thì mới cho rằng VN mình dân chủ hơn mấy thằng UK, hay USA.

    Theo thiển ý của tui, khi dịch, để bảo đảm mấy thằng Tây biết mình nói gì thì cứ dùng cái từ tương ứng trong ngôn ngữ của nó; nói cách khác, cứ vứt toẹt mấy cái từ nhân dân của mình đi cho nó rảnh.

    PS: Mấy xe cảnh sát bây chừ cũng ghi CẢNH SÁT, chứ đâu có thấy chữ nhân dân nào. Ak ak
  3. mrhiep19

    mrhiep19 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2011
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    cac pro english oi, co bac nao co so dien thoai cua nhung nguoi hoc ngoai ngu thi gui giup e voi. em khong co dieu kien de di hoc nen gio muon hoc giao tiep qua dt. ma nho la thue bao viet tel nhe. thanks very much...
  4. mrhiep19

    mrhiep19 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2011
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    cac pro english oi co bac nao co so dien thoai :-c cua nhung nguoi hoc ngoai ngu thi gui giup e voi. em khong co dieu kien de di hoc nen gio muon hoc giao tiep qua dt. ma nho la thue bao viet tel nhe. thanks very much... ah quen cac bac co the gui truc tiep vao so nay cua e la 0982 630 745. thanks:-ss
  5. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    Em chịu khó học tập trên diễn đàn, hoặc học hỏi ở các câu lạc bộ tiếng Anh thôi em. Chứ mọi người cũng sẽ cảm thấy hơi run nếu cho em số điện thoại trên diễn đàn lắm.

    Cố gắng lên nhé! Năng động lên! :-bd:-bd:-bd
  6. mrhiep19

    mrhiep19 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2011
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    sao vay@-) co van de gi uan khuc ah?
  7. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Viết tiếng Việt có dấu nhé [r23)].

    Có số đt rồi thì bạn làm định làm gì? Gọi đến bắt người ta nói tiếng Anh giả cầy cho mình nghe à?
  8. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    Anh xôi thịt dạo này nóng tính quá... ăn nhiều rau vào cho hạ hỏa anh ơi :D
  9. lakoda

    lakoda Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/01/2011
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    Các bác cho em hỏi bằng cách nào mình nghe, hiểu, và nói TA được như chính người bản địa không? Công việc của mình phải đàm phán và diễn thuyết với khách hàng ngoại quốc nhiều, nhưng trượt hợp đồng nhiều cũng chỉ vì không hiểu và nắm được hết ý đồ. Mình không đủ time để đi du học ở nước ngoài. Các bác cho mình ý kiến với!
  10. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Không có kinh nghiệm sống ở nước ngoài thì không có cách nào có thể sử dụng ngoại ngữ như tiếng mẹ đẻ được.

    Nếu luyện nghe 1 ngày 8 tiếng, luyện trong 1 năm thi có thể hiểu siêu tốt. Còn nói thì không có cách nào trừ phi giao tiếp thường xuyên với người nước ngoài.

    Một thằng bạn học của tui làm việc ở phòng khai thác, biên dịch chương trình nước ngoài của 1 Đài truyền hình. Sau 2 năm nghe liên tục, mỗi ngày 10 giờ; nó có thể nghe tiếng Anh như tiếng Việt.

    Ở 1 ĐH nọ, có 1 GV được giữ lại trường. Dù chị ta không phải người học giỏi nhất khoá đó. Nhưng sau 2 năm kết bạn với những GV Mỹ đến làm việc tại trường, chị ấy có ngữ giọng như một người Mỹ.

    Nếu không có cách đó, thì đăng ký học các lớp ngoại ngữ của CIA. Bảo đảm sau 2 năm, bạn có thể nghe, nói, đọc, viết, thậm chí tư duy như người bản xứ của ngôn ngữ bạn học.

    Nếu các cách trên không hiệu quả thì luyện Discovery trong giai đoạn đầu. Vì trong chương trình này, người ta đọc / nói chậm. Sau đó, chuyển sang phim. Khi xem phim thì nhớ lấy giấy che phụ đề và nghe phone trong giai đoạn đầu. Sau đó thì không cần nghe phim. Siêng năng thì cỡ 2 năm bạn có thể nghe rất tốt rồi.

    Đó là những gì tui biết, không phải là kim chỉ nam trong mọi trường hợp.

Chia sẻ trang này