1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp... (phần 2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi alexanderthegreat, 30/08/2009.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. newinvestor2

    newinvestor2 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    27/04/2011
    Bài viết:
    365
    Đã được thích:
    12
    Xin ăn gạch bay vậy: Sometimes, he said "I will marry you" but the other time he said contrarily "I can't marry you"
  2. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Bác không cần " " như trong tiểu thuyết.

    Sometimes he said he would marry me, but other time he said he would not. Vừa văn nói, vừa văn viết luôn.
  3. newinvestor2

    newinvestor2 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    27/04/2011
    Bài viết:
    365
    Đã được thích:
    12
    Bác có thể khai sáng thêm chút không, văn nói thế này có lẽ hợp, thế văn viết thì viết thế nào là chuẩn. Chân thành cảm ơn
  4. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Bác muốn nhắc lại nguyên lời người nói thì dùng " ". Còn không thì dùng như lối tớ (chỉ nhắc lại ý người nói thôi). Cái nào cũng chuẩn cả. Bác kiếm mấy cuốn truyện tiếng Anh mà đọc thì sẽ thấy rõ hơn.
  5. colongchong22244

    colongchong22244 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/02/2011
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    Mình có đoạn văn thế này:
    A recent television special said it all: It showed a building in downtown Tokyo with preprogrammed office lights that uniformly shut off at 10pm, seconds later, virtually every light in the building came right back on. Despite such displays, the nation that has taken the sting out of the word “workaholic”, producing 10 percent of the world’s exports with just 2 percent of its population, is suddenly obsessed with a deadly phenomenon known as karoshi. That’s the Japanese word for “death from overwork”. Tetsunojo Uehata, the medical authority who coined the word, defines karoshi as a “con***ion in which psychologically unsound work processes are allowed to continue in a way that disrupts the worker’s normal work and life rhythms, leading to a buildup of fatigue in the body and a chronic con***ion of overwork accompanied by a worsening of preexistent high blood pressure and a hardening of a artenes and finally resulting in a fatal breakdown”. Translation: all work and no play can really wreck one’s health, even in Japan.
    Các bạn cho mình hỏi cụm từ Despite such displays trong đoạn văn trên hàm ý đề cập đến vấn đề gì vậy. Chỗ đó mình ko hiểu rõ lắm. Mong cách bạn giúp mình. Cám ơn các bạn nhiều.
  6. xuytuyet

    xuytuyet Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    20/02/2007
    Bài viết:
    530
    Đã được thích:
    1
    Các bác cho hỏi dựng câu từ: She / consider / well-known doctor / treatment.
    Đáp án là: She is considered to be a well-known doctor for her (efectivie) treatment.
    Đáp án có vấn đề gì ko? Chỗ to be thế nào đấy? Mong chỉ giáo gấp!
  7. oddsalem

    oddsalem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/07/2004
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Về quy tắc liên kết trong văn bản mà nói thì cái Despite... đề cập đến cái đoạn tắt điện đồng loạt rồi vài giây sau bật điện lên.

    Trả lời là không, vì tiếng anh nó thế =)). Muốn an tâm hơn thì tra từ điển.

    Ví dụ như từ điển longman dictionary of contemporary english giải thích thế này.
    consider (verb)
    to think of someone or something in a particular way or to have a particular opinion
    consider (that)
     The local authority considered that the school did not meet requirements.
    consider sb/sth (to be) sth
     A further increase in interest rates is now considered unlikely.
     Liz Quinn was considered an excellent teacher.
     They consider themselves to be Europeans.
     I consider it a great honour to be invited.
  8. xuytuyet

    xuytuyet Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    20/02/2007
    Bài viết:
    530
    Đã được thích:
    1
    [-X [-X
  9. oddsalem

    oddsalem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/07/2004
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    tuyết ơi tuyết làm gì thế.

    trở lại câu trên, thắc mắc của tuyết hợp lý phết đấy. thường thì khi dùng đến to be thì sau đó là tính từ (hoặc tương đương tính từ), hoặc pp2. Như hai cái ví dụ ở trong từ điển chân dài ý quên người dài (long man)
    They consider themselves to be Europeans.
     I consider it a great honour to be invited.
  10. oddsalem

    oddsalem Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/07/2004
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    tuyết ơi tuyết làm gì thế.

    trở lại câu trên, thường khi dùng đến to be thì sau đó là tính từ hoặc pp. Như hai cái ví dụ ở trong từ điển chân dài ý quên người dài (long man)
    They consider themselves to be Europeans.
     I consider it a great honour to be invited.

    ở câu trên của tuyết đáp án là consider to be a well-known đúng là thế nào đấy =))

Chia sẻ trang này