1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp... (phần 2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi alexanderthegreat, 30/08/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. yongfu

    yongfu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    28/12/2010
    Bài viết:
    763
    Đã được thích:
    0
    Hình thức ngắn gọn của moderator: người điều hành, điều độ (thường thấy dùng trên diễn đàn); người trung gian hòa giải

    Nó khác với executive thường được hiểu là người điều hành/thực hiện công việc.

    Nó khác với operator người vận hành (máy móc), người điều hành cả doanh nghiệp tư nhân
  2. lethupham

    lethupham Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2011
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    Ồ, tớ muốn hỏi là SATISFACTION và SATISFACTORINESS có khác nhau không? Vì tra từ điển thấy cũng từa tựa như nhau, trong tiếng Anh có những từ cũng như 2 từ này, na ná về cách viết và cả nghĩa nữa nên hơi khó hiểu ?
  3. tamnt07

    tamnt07 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2007
    Bài viết:
    78
    Đã được thích:
    0
    Cho mình hỏi "hết hàng" (hàng đã bán hết, không phải trong thời gian giảm giá, thanh lý) thì dịch chính xác là "sold" hay "sold out"?
  4. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Sold out
  5. Mr.BoCapcon

    Mr.BoCapcon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/03/2012
    Bài viết:
    403
    Đã được thích:
    1
    Cho mình hỏi, khu lưu trú hòa bình, hay còn gọi là nhà sơ, tu viện trong tiếng anh là gì?

  6. gibear

    gibear Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/07/2010
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    bạn nào phân tích cấu trúc ngữ pháp hộ mình câu này với:-ss
    " the words i need to hear to always get me through the day and make it okay"
  7. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Abbey, convent, monastery, nunnery. Khác nhau chỗ nào thì tớ không rõ.

    Thấy người ta hay dùng convent và nunnery cho các sơ.
  8. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4


    Bác dư một chữ "to" cho nên không hiểu được. Bác ngắt ra làm 2 để dễ hiểu hơn

    the words I need to hear

    và always get me through the day and make it okay.

    Hiểu được chưa ?
  9. gibear

    gibear Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/07/2010
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    không phải dư đâu bác ạ, đấy là 1 câu trong when you're gone của arvil đấy, mình cũng thấy phải sửa thì câu ý mới có nghĩa, bớt "to" hoặc coi "the words I need to hear to always get me through the day and make it okay" là chủ ngữ, thêm vị ngữ nữa thì mới ok :-w
  10. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Vậy thì như thế này

    The words I need to hear (listen) to , always get me through the day and make it okay.

    Tớ ngắt ra bằng dấu phẩy cho dễ thấy hơn. To listen to thì nghe thấy hoài, nhưng to hear to thì chưa.

Chia sẻ trang này