1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp...

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi binhjuventus, 17/04/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Fallingleaf

    Fallingleaf Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/08/2007
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Oái cái topic này dùng để hỏi về Grammar cơ mà, tập trung vào chuyên môn nhé.
    Để nó "sống" lại tớ thắc mắc cái: Trật tự sắp xếp các tính từ trong câu như thế nào ý nhỉ? Hồi phổ thông tớ học là : cỡ-tính chất-tuổi-màu-Quốc tịch
    Nhớ mang máng thôi, nên tớ hỏi lại bà con cho chắc
    "There is a small intelligent 8-year-old white American girl" <==Is it true?
  2. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Khới đầu thì là hỏi về writing nhưng đã đổi tên nó thành "Các thắc mắc nhỏ .." thì hỏi gì cũng được .
    Để nội dung topic hẹp quá thì khó nuôi, topic dễ chết yểu. Thậm chí chủ topic tạo xong cũng chạy mất tăm. Vào cảm ơn 1 câu cũng không thấy (trong khi mọi người cãi nhau ầm ĩ về cái câu bạn ấy hỏi)
    Thứ tự của tính từ là
    Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Material, Origin (Nationality), Purpose
    Và theo như vậy intelligent (tính là opinion) sẽ đứng trước small.
    intelligent small 8-year-old white American girl
  3. Springr0ll

    Springr0ll Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/03/2008
    Bài viết:
    172
    Đã được thích:
    0
    Help me !
    Nhờ các cao thủ dịch hộ mình mấy câu này sang Tiếng Anh với Xin cảm ơn và vote 5* để hậu tạ
    - Chương trình giám sát hàng dệt may nhập khẩu từ Việt Nam
    - cơ chế giám sát chống phá giá hàng dệt may VN xuất khẩu vào Mỹ
    - áp dụng thuế chống bán phá giá đối với hàng hoá nhập khẩu
  4. Huyen_Thoai_Viet

    Huyen_Thoai_Viet Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/10/2006
    Bài viết:
    194
    Đã được thích:
    0
    Program of Monitoring textiles and clothing from Vietnam.
    Supervisory Mechanism for anti-dumping Vietnam?Ts exported items to U.S.A
    Put anti-dumping duty on imported items into application
  5. Miriki

    Miriki Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    09/05/2007
    Bài viết:
    960
    Đã được thích:
    1
    Bác alex có nhớ nhầm ko? Theo em nhớ thì Origin đứng trước Material:
    Opinion, Size, Age, Shape, Colour, Origin, Material, Purpose
  6. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Miriki đúng rồi.
    Chẳng phải anh nhớ đâu vì anh làm sao mà nhớ được cái đống này. Copy & paste thôi nhưng copy phải nguồn sai
  7. Springr0ll

    Springr0ll Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/03/2008
    Bài viết:
    172
    Đã được thích:
    0
    Thanks a lot !
  8. mtt_2503

    mtt_2503 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/02/2007
    Bài viết:
    651
    Đã được thích:
    0
    Ai giúp em đoạn dịch này với
    TOKYO, Oct. 11. Japan?Ts central bank . . . said it would spend
    $16 billion of its own money in a highly unorthodox plan to buy stocks from threatened banks . . . The stock purchase plan, which calls for buying shares in investment-grade-rated compa- nies held by 10 or so banks over the next 12 months and hold- ing them for at least three years, has raised eyebrows at other major central banks, which studiously avoid involving them- selves directly in equity markets.
    em ko hiểu rõ nghĩa lắm cái đoạn vàng vàng. Em dịch là các công ty được xếp hạng theo số điểm đầu tư [chuối quá]. Cái đoạn or so em cũng ko hiểu lắm. Theo em hiểu thì nó là kế hoạch mua cổ phiếu....của khoảng10 công ty...nhưng nếu dịch thế thì cái đoạn banks over the next 12 months em ko biết nó liên quan đến cái gì. Ai giải thích giúp em đoạn này với. Em cảm ơn.
  9. pinkkira

    pinkkira Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/09/2007
    Bài viết:
    519
    Đã được thích:
    0
    vàng 1 :
    investment grade : ---> phẩm giá đầu tư
    ( Describes the top four rating categories of relatively secure bonds suitable for a conservative investor. Standard & Poor''s rating service looks upon all bonds between the AAA and BBB ratings as investment grade)
    rated --- > đánh giá !
    ===> các công ty đc đánh giá có cổ phiểu ổn định và nên đầu tư
    ===>gọn : ko biết
    vàng 2 : 10 hoặc chừng đó nhà băng
    over the next 12 mounth -- > a nghĩ là thời gian thôi.
  10. mtt_2503

    mtt_2503 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/02/2007
    Bài viết:
    651
    Đã được thích:
    0
    vàng 2: em biết là khoảng thời gian, nhưng sao tự dưng cho vào như thế để làm gì. Nếu dịch câu đấy thì em nên dịch thế nào?
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này