1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp...

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi binhjuventus, 17/04/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Global-warming pollution dịch là ô nhiễm do sự nóng lên của trái đất
  2. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Ban wbguy dịch hơi word by word quá, nhiều đoạn mình đọc tiếng anh hiểu, nhưng đọc tiếng việt của bạn thì không hiểu.
    Cáo lỗi
  3. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Bạn viết đúng là dài dòng quá. Tuy nhiên, đọc như thế này thì career objective của bạn gần như chẳng có gì. Mục tiêu nghề nghiệp là bạn muốn phấn đấu để trở thành gì: một sale giỏi, một nhà báo chuyên nghiệp, hay một nhà thiết kế thành công..... Cái bạn nói nó không sai nhưng nó không gây được ấn tượng. bạn có thể viết trong thư xin việc rằng bạn mong muốn apply vào công ty nơi có môi trường tốt để bạn có thể học hỏi ....
    Còn trong CV bạn nên nêu rõ mục đích phấn đấu của bạn như nói ở trên.
    Một vài dòng và chúc bạn thành công
  4. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Làm sao biết được các bác HLV này chỉ toàn tâm toàn ý vào việc tìm VĐV
  5. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    His message to them is that ''''''''''''''''never before have the benefits of international cooperation been so far-reaching''''''''''''''''. He will tell the assembled Senators and Congressmen that they have the chance to work with the ''''''''''''''''most pro-American European leadership in living memory''''''''''''''''.
    Thông điệp của thủ tướng đó là "chưa bao giờ những lợi ích của sự hợp tác quốc tế lại có được những ảnh hưởng sâu rộng đến như vậy." Ông nói với các thượng nghị sĩ và nghị sĩ rằng họ đang có cơ hội làm việc với nhà lãnh đạo Châu Âu thân Mỹ nhất trong lịch sử"
    The Prime Minister is unlikely to repeat his insistence that the economic crisis began here in America. In an interview with the BBC he insists that he''''''''''''''''d not been wrong-footed by the Chancellor''''''''''''''''s public call for a show of ''''''''''''''''humility'''''''''''''''' and the acceptance of what he called ''''''''''''''''collective responsibility'''''''''''''''' for what had gone wrong in the financial system.
    Ngài thủ tướng có vẻ không có ý định đề cập lại đến việc khủng hoảng tài chính bắt nguồn từ nước Mỹ. Trong một cuộc phỏng vấn với đài BBC, ông phủ nhận việc mình bị bất ngờ trước sự kêu gọi của Chính phủ về việc thể hiện sự "khiêm tốn" và chấp nhận cái mà ông này gọi là "trách nhiệm tập thể" đối với tình hình bi đát của hệ thống tài chính.
    Mr Brown will leave the United States later today rather envious of the room for manoeuvre his host enjoys as a new leader compared with the pressure he feels as someone who''''''''''''''''s been at the economic helm for more than a decade.
    Ông Brown sẽ rời Mỹ vào cuối ngày hôm nay với vẻ thèm muốn căn phòng mà vị lãnh đạo mới của nước chủ nhà đang có so với áp lực mà ông này cảm nhận được của người đã chèo lái con thuyền nền kinh tế hơn một thập kỷ đã qua.
    Cheers,
  6. htd2k50

    htd2k50 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2008
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn scorpion18 nhiều nhé. Đọc tiếng Việt nghe rất xuôi.
  7. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Trong cụm "Room of manoeuvre", room ở đây không có nghĩa là căn phòng, mà là "phạm vi hoạt động", hay "tầm xoay sở".
    Hôm nay ông Brown sẽ rời Mỹ, thèm được phạm vi xoay sở rộng rãi như tân tổng thống Mỹ đang có, so với áp lực mà ông ta đang gánh chịu trong vai trò một người chèo lái con thuyền kinh tế trong hơn một thập kỷ qua.
  8. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Cam on hbae787 nhe. Cheers
  9. tiengmotdemkhuya

    tiengmotdemkhuya Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/03/2004
    Bài viết:
    235
    Đã được thích:
    0
    Chào các bác,
    Em học cao đẳng, vậy trình độ này tiếng anh nó gọi là gì ?!
    Đại học thì em bít là = bachelor. cảm ơn các bác nhiều
  10. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Không hoàn toàn tương đương nhưng có thể dùng Diploma==> Diploma in ...
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này