1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thắc mắc nhỏ về tiếng Anh: dịch, từ, ngữ pháp...

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi binhjuventus, 17/04/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. XLibra

    XLibra Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/12/2008
    Bài viết:
    182
    Đã được thích:
    0
  2. namxumothao

    namxumothao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    Các bạn giúp mình dịch chính xác câu này với "I have to say I did not lose anything by loving you. I would just sanks to you".
  3. namxumothao

    namxumothao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    hix, ko ai dịch giúp tớ với, hỏi mod thi bi khoa topic rui :(
  4. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Anh lởm khởm thé này thì sao dịch chính xác được. Nghe hơi phũ nhưng sự thật là thế, không hiểu gì luôn.
  5. namxumothao

    namxumothao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/07/2007
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    hix, vì người viết ra những dòng này là người Nhật, nên trình tiếng anh cũng bình thường, bạn thông cảm, thế tớ mới phải nhờ. Nhưng mà thôi, tớ tìm người khác hỏi vậy, thanks bạn!
  6. amigo_hn

    amigo_hn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/07/2004
    Bài viết:
    912
    Đã được thích:
    0
    - Đây chính là điều x2 muốn nói (nếu x1 đọc lại những bài trước sẽ thấy)
    - Từ điển nhà x1 có tra được từ ''cause'' với chức năng là Conj. Từ điển nhà x2 và cả google cũng không tìm ra ''cause'' với chức năng là Conj. nè.
    - ''Cause (chứ không phải là CAUSE) là viết tắt (ngắn) của Because???
  7. XLibra

    XLibra Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/12/2008
    Bài viết:
    182
    Đã được thích:
    0
    Hix. X2 đọc lại hết đi. Từ đầu đến h x1 chỉ nói Because là Conj thui. Chứ Cause ko hề có chức năng là conj. Chỉ trong ngôn ngữ nói (như lời bài hát), Cause có thể coi là cách nói ngắn gọn của Because, thì lúc này có thể xem Cause như là 1 conj.
  8. quanghuyvt

    quanghuyvt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/02/2007
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    You míght be surprised to know many people can''''t reach their toes. Finally, it is also a good way to relax and wind down after strenuous excercise.
    It will be held at the Red Cross Hall on Lion Street. We are staying open than usual.
    Bác giải thích em nghĩa dùng trong truờng hợp này của câu 1 với và trong câu 2 thì từ stay này được dùng như thế nào?
    Cũng trong câu 2 từ gạch chân có thể dùng regular được không. Phân biệt dùm em 2 từ này trong câu 2 luôn nhá mấy bác
    thanks a lot
    Được quanghuyvt sửa chữa / chuyển vào 09:49 ngày 09/08/2009
  9. hutman8x

    hutman8x Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/07/2007
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    Các bác ới: trong tiếng anh có phụ âm Ơ như tiếng Việt không nhỉ ví dụ từ Just có người đọc là ă có người đọc là ơ và một số từ trong phiên âm đọc là ^ (ă) nhưng thấy đa phần đọc là ơ---> như thế nào thì chính xác các bác nhỉ
  10. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    Chữ wind down == relax. Câu này dùng thừa chữ.
    http://dictionary.reference.com/browse/wind+down coi số 18B
    It will be held at the Red Cross Hall on Lion Street. We are staying open than usual.
    nên dùng we will stay open later than usual vì cùng thể với câu trước. Thiếu chữ later. Chúng tôi sẽ mở cửa [đóng cửa] trễ hơn mọi khi.
    Hoặc we will stay open as usual. Chúng tôi sẽ mở cửa như thường.
    2 câu khác nghĩa nhau, không biết ý tiếng Việt của bác là cái gì.
    Được tphat2009 sửa chữa / chuyển vào 12:38 ngày 18/08/2009
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này