1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thứ tiếng ở Trung Quốc ?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi thuycon, 03/11/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bác đã chi tiết. Kính bác 1 ly.
    Như vậy theo cách bác giải thích, 2 từ "Tàu""Xẩm" hoàn toàn không hề mang nghĩa xúc phạm hay miệt thị, đúng không?
    Là em hỏi vậy vì thấy nhiều người khuyên nên tránh sử dụng 2 từ này khi nói về người Hoa ở VN, nó mang tính miệt thị, dễ làm đổ vỡ các mối quan hệ. Mà chẳng biết người Hoa ở đây có hiểu như bác không nhỉ?? chứ nói ra họ lại tưởng mình khinh họ thì chết..
  2. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Có thể bạn là dân miền Bắc. Ở ngoài Bắc không biết như thế nào. Rất có thể là khi người miền Bắc nói chữ "Tàu" "Xẩm" với thái độ khinh miệt. Từ "Xẩm" trong phương ngữ miền Bắc còn chỉ người hát rong. Đó chỉ là từ đồng âm. Rốt cục khinh miệt hay không chỉ nằm ở trong thái độ nói chứ không trong lời nói.
    Ở phố tôi (miền Nam) khi nhỏ, có một bà cụ người Chi Na khá lớn tuổi. Cả xóm gọi bà là "bà Xẩm" với thái độ kính trọng vừa phải. Tôi chưa thấy ai gọi bà với tên gọi khác. Bà cũng không bao giờ tỏ thái độ giận hay ghét những người gọi bà như thế.
    Trường học thời tiểu học của tôi cũng vốn là một trường dân lập của Tàu do nhà nước tiếp quản. Học sinh ở đó trên 50% là người gốc Tàu. Khi nói với nhau thì tất cả đều bảo "thằng A người Tàu, con B người Việt". Chưa bao giờ có vụ cãi nhau hoặc đánh nhau vì danh xưng "Tàu". Nhưng khi muốn khiêu khích đánh nhau thì gọi là "Ba Tàu".
    Bố vợ tôi là người Chi Na sinh ở Việt Nam. Ông tự gọi mình là "Người Tàu", tiếng của cha mẹ ông là "Tiếng Tàu", và ông cũng muốn đi "Về Tàu" để tìm bà con.
  3. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Em là người Miền Nam bác ah. Vì lúc nhỏ, trong lớp em cũng có một đứa người Hoa. Hắn hiền lành và chỉ chơi với mỗi mình em, còn dạy em vài ba câu nói tiếng Phổ thông nữa, có điều em quên ráo. Nhiều lúc hắn bị bọn trong lớp bắt nạt, gọi đúng bằng cái từ "đồ Ba Tàu", hắn ức lắm, rồi còn gọi mẹ hắn là "Sẩm" nữa, nên những từ và cái cách gọi ấy cứ đi theo em mãi với một cảm giác tội nghiệp cho hắn mặc dù bản thân cũng chẳng hiểu nó mang ý gì
    Lớn lên, ra đời đi làm, gaio du với nhiều người Hoa, cũng lại thấy họ nói về người thứ 3 là "người Hoa", chứ chẳng mấy ai dùng chữ "Tàu" hay "Sẩm" cả
    Lần khác, lại nghe 1 thằng bạn, người Việt, dặn dò là không nên dung 2 từ ấy khi làm ăn với người Hoa, kẻo lại vỡ các quan hệ..
    Thế "Ba Tàu" là gì lại mang nghĩa miệt thị hả bác?
  4. aliosha1970

    aliosha1970 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2003
    Bài viết:
    636
    Đã được thích:
    0
    Vàng 1 và 2: em trộm nghĩ có bao giờ người Hoa họ nghe 2 từ "Tàu""Sẩm" lâu quá rồi đâm quen tai, và chẳng có phản ứng gì không nhỉ?
    Chẳng hạn, người Bắc sau giải phóng vào miền nam cũng rất bị kỳ thị, ban đầu họ còn phản ứng mãnh liệt, sau nhiều đứa bạn em cũng nghe quen dần với cách gọi "Bắc Kỳ" của người trong này giành cho họ và nhiều người trong số họ, khi nói chuyện về mình, cũng tự nhận mình là dân "bắc kỳ" với thái độ hết sức thản nhiên
    Có lẽ đúng như bác nói, coi thường hay không là ở thái độ người nói chuyện, chứ không hẳn là do từ ngữ mình sài. Dĩ nhiên cũng có vài trường hợp từ ngữ cá biệt. Như hồi bọn em sang Nga học, các thầy cô giáo Nga đều dặn dò cận thận trong giao tiếp với SV da đen, tuyệt đối không sử dụng từ "negro" vậy. Mà trên thực tế, nếu tra từ điển, từ "negro" cũng chỉ mang nghĩa"người da đen"
    Chúc bác và các bác khác Năm mới vui khỏe và kiếm được nhiều tiền
  5. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    Tôi mặc dù không biết một chữ tiếng Tàu, nhưng có quen một số bạn người Hoa. Nghe chúng nói thì văn hóa của người Hoa xuất phát từ lưu vực Hoàng hà, chứ không phải sông Châu giang. Tiếng gốc của người Hoa phải là vùng Hà nam hay mấy tỉnh gần đó mới là gốc.
    Đương nhiên gốc và chuẩn là 2 khái niệm khác nhau. Ngày nay, người TQ luôn lấy tiếng nói vùng Bắc kinh làm chuẩn.
  6. Thepainter08

    Thepainter08 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    08/06/2008
    Bài viết:
    582
    Đã được thích:
    16
    Đúng là văn hoá Hoa Hạ khởi nguồn là lưu vực sông Hoàng Hà, cái tiếng Hoa gốc mà các bác đang nói đến em nghĩ chắc cũng xuất phát từ đây, khu vực các tỉnh Hà Nam ( ngày xưa người Tàu gọi là trung nguyên, cửu châu gì đó).
    Sau này thì những cuộc viễn chinh, mở rộng lãnh thổ của người Hoa đã tràn ra ngoài khu vực trung nguyên, xuống đến phương nam, tận Quảng Đông bây giờ. Và văn hoá, ngôn ngữ Hoa (thời ấy) đã lấn át các giá trị địa phương (ở nơi bây giờ là Quảng Đông), tất nhiên là có pha trộn, hòa quyện, tiếp thu lẫn nhau, tạo nên cái đặc sắc trong văn hóa Quảng.
    Còn ở phía Bắc trung nguyên thì luôn thường trực nguy cơ xâm lấn của các tộc du mục, và cũng đã có rất nhiều thời kỳ (lâu, rất là lâu) một phần phía Bắc hay cả miền Bắc Hoàng Hà, Trường Giang nằm dưới sự ảnh hưởng của các tộc người đó (Thời Nam Bắc Triều, thời Ngũ Đại Thập Quốc, Liêu, Kim, Mông Cổ, Thanh). Những lúc như vậy, người Tàu (thời ấy) di chuyển xuống phương Nam (khu vực Trường Giang trở xuống, trong đó có Quảng Đông), bảo toàn chính quyền, lực lượng của họ, tạo thế đối trọng với phương Bắc, chờ cơ hội thu phục lại đất đai.
    Cứ thế nên có thể nói miền Nam (có Quảng Đông) hầu như từ sau khi người Hoa Hạ tiến xuống thì không còn bị ảnh hưởng hay xâm lấn từ một thế lực nào khác, nơi đó trở thành nơi bảo tồn và gìn giữ những văn hóa Tàu có thể coi là "gốc". Phương Nam luôn là nơi trù phú về kinh tế, nổi tiếng về văn vật. Những cái được bảo tồn không thể thiếu ngôn ngữ, cái mà chắc chắn sẽ ít bị pha tạp hơn so với miền Bắc (nơi mà có quá nhiều tộc người cai trị ở nhiều giai đoạn khác nhau).
    Ngôn ngữ và văn hóa Tàu ở miền Bắc pha trộn và đa dạng, tính thuần Hán cổ không bằng được miền Nam, lịch sử đã tạo nên điều đó. Có lẽ vì vậy mà tiếng Quảng gần tiếng "Hoa cổ" hơn là tiếng Bắc Kinh bây giờ
  7. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    Trước kia tôi nghĩ như datvn .
    Sau khi có Internet, tôi mới nghĩ như thepanther.
  8. maple_leaf

    maple_leaf Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/03/2004
    Bài viết:
    464
    Đã được thích:
    25

    Em đang quen một em người Tàu Thượng Hải, em nó tên là 张.o (Zhang Leina), có bác nào dịch hộ sang Tiếng Việt là gì không ? Cám ơn các bác.
  9. deckelrand

    deckelrand Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2006
    Bài viết:
    801
    Đã được thích:
    132
    Trương Lôi Na - không hiểu từ ghép Lôi Na nghĩa là gì. Bác download từ điển trung việt về tìm.
    Còn để hiểu 80% - 90% em nó viết gì thì bác vào download cái này về http://www.tangthuvien.com/forum/showthread.php?t=1028 Nhớ phải có VietPhrase
    Ban đầu có thể chỉ hiểu 60-70% nhưng có thể luyện bằng cách đọc vài bộ truyện convert ( tìm trong phần truyện convert trang web này ). Truyện mới bây giờ mấy tác giả mạng viết cũng rất gần văn nói.
  10. haiCANSA

    haiCANSA Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/08/2008
    Bài viết:
    296
    Đã được thích:
    0
    đính chính một chút "tàu" dân miền bắc vẫn quyen gọi người Trung Quốc như thế có thể gốc rễ nó có thái độ khinh miệt nhưng vì dùng nhiều nên nó vẫn được sử dụng không mang nghĩa khinh miệt nữa . Còn " xẩm " thì em không biết vì không thấy ai dùng với nghĩa chỉ người Trung Quốc cả .

Chia sẻ trang này