1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Các thứ tiếng ở Trung Quốc ?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi thuycon, 03/11/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. maple_leaf

    maple_leaf Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/03/2004
    Bài viết:
    464
    Đã được thích:
    25
    Cám ơn bác, em nó nói chữ Lei nghĩa là búp hoa đang nở ra, còn chữ Na thì bà nội em thêm vào cho nghe giống ...Liên Xô.
  2. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    Cái này thể hiện sự khác biệt của hai luồng thông tin khác nhau. Thông tin trên internet chịu ảnh hưởng nhiều của người Hoa hải ngoại, mà hầu hết xuất thân từ miền nam TQ. Cũng nên tham khảo các nguồn thông tin khác, cho phong phú hơn.
  3. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    Bao nhiêu phần trăm websites văn hoá Hán là của người Hoa ở nước ngoài
    thì tôi không rõ, nhưng tôi chưa thấy websites tiếng Hán và tiếng Việt
    nào nói rằng tiếng Quảng không cổ hơn tiếng Phổ thông. Có lẽ những
    người Hán miền bắc không mấy để ý đến chuyện này bằng người Hán miền
    nam. Rất nhiều người Hán nói tiếng phổ thông chẳng biết tẹo nào về
    tiếng Quảng cả, cứ coi nó như cái gì xa lạ không có thật vậy. Mấy đứa
    bạn tôi quen trong trường đại học thì là học sinh đến Mỹ học trên đại
    học (mình thì chỉ đang học đại học thôi, bằng học trò của chúng nó)
    chẳng để ý gì đến tiếng Quảng cả. Vì vậy, lúc học đại học, tôi vần coi
    tiếng Quảng là tiếng miệt vườn, nhà quê.
    Dù sao, nghe lời khuyên của bạn, tôi lại lật lại vấn đề, và gắng tìm
    tòi những ý kiến và bằng chứng theo quan điểm ngược lại.
  4. datvn

    datvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/04/2002
    Bài viết:
    2.981
    Đã được thích:
    1
    Trước đây tôi có đọc một tài liệu về ngôn ngữ học cho rằng. Mỗi một ngôn ngữ đều luôn biến đổi về ngữ âm. Xã hội càng phát triển thì ngữ âm biến đổi càng nhanh. Chính vì vậy, ngữ âm của một ngôn ngữ ở vùng phát triển trung tâm của nền văn minh sử dụng ngôn ngữ đó là biến đổi nhanh nhất. Do đó khi nghiên cứu về ngữ âm cổ người ta thường nghiên cứu từ ngôn ngữ vùng biên ngoại. VD để nghiên cứu tiếng Việt cổ người ta thường lấy mẫu từ tiếng mường, hay tiếng việt giọng Nghệ an, Hà tĩnh... Tương tự, đối với tiếng Hoa, để nghiên cứu ngữ âm Hán cổ người ta thường lấy mẫu từ tiếng Nhật, Hàn hay Việt ......
  5. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    1- Ở Trung Quốc, ít nhất có 2 trung tâm phát triển kinh tế và văn hoá
    là Bắc Kinh và Quảng Châu (chưa kể Thượng Hải, Hương Cảng). Người Cha
    của nước Trung Hoa Dân Quốc là người Quảng Đông, đi học ở Mỹ. Trùm
    Trung Hoa Nhân Dân là người đại lục, chưa từng ra nước ngoài. Các
    tiếng địa phương Trung Hoa đều viền quanh biển, từ Thượng Hải đến biên
    giới ViệtNam. Ở sâu trong đất liền, dân đều nói tiếng Phổ thông. Vì
    thế, khó mà nói dân ở nơi hẻo lánh lục địa lại bị đổi mới nhanh hơn
    Quảng Châu và Cảng Thơm. Nhưng cũng khó nói tiếng Quảng Châu và Hương
    Cảng lai tiếng Anh?
    2- Ở ViệtNam, tiếng Mường và tiếng Aram, Rục ở Trường Sơn là ở những
    nơi hẻo lánh. Ở Trung Quốc, thì Nhật, Hàn, và ViệtNam là nước ngoài.
    Vậy thì khó biết theo hướng nào mà nghiên cứu tiếng Hán cổ.
  6. onamiowada

    onamiowada Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/06/2007
    Bài viết:
    6.401
    Đã được thích:
    20
    Cháu đọc hết Topic này, chỉ mong tìm được những manh mối, những mảnh vụn của tiếng Việt cổ trong phương ngữ Quảng châu.
    Bởi lẽ,........ đó là nguồn cội của chúng ta. Dù rằng, ......chỉ là những mảnh vỡ vụn......
    Rất tiếc là.... chưa thấy.
    Cái mà @datvn đọc được là thuyết "phát tán văn hoá". Thuyết này, gần 20 năm nay được nhiều học giả trong giới nghiên cứu ngôn ngữ và văn hoá tán đồng.
    Nếu bác @codep muốn lần tìm lại các lớp trầm tích của Hán ngữ, thì phải lần tìm lại toàn bộ quá trình phát triển của các địa phương của Trung quốc, và sự giao lưu về văn hoá cũng như ngôn ngữ giữa các địa phương này với nhau.
    Từ đó mà vẽ ra con đường phát tán của Hán ngữ cổ.
  7. CoDep

    CoDep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    25/09/2004
    Bài viết:
    9.559
    Đã được thích:
    11
    Tôi tiện đâu đọc đấy, dù sai dù đúng cũng không muốn đi sâu thêm vào
    văn hoá và lịch sử nước ngoài nữa.
    Nguyên các thuyết về văn hoá và lịch sử Việtnam tôi cũng chưa bỏ công
    ra tìm hiểu nữa kia.
    Về các phương ngữ Trung Hoa, nếu nói chúng bảo tồn gốc cổ hơn, thì làm
    sao chúng lại không giống nhau, và tại sao số người Trung Hoa nói chúng
    lại là số ít, và tại sao chúng chỉ ở ven biển miền nam từ Thượng Hải
    đổ xuống tới Việtnam?
    Về tiếng phổ thông Trung Hoa, nếu nói nó ngoại lai, thì tại sao số
    người nói tiếng phổ thông lại nhiều nhất, và tràn lan hầu khắp đất
    đại lục Trung Hoa? Đương nhiên, tiếng phổ thông Trung Hoa cũng chia
    làm vài chục tiếng địa phương nữa, chứ không thuần nhất đâu.
    Mấy câu hỏi này đã có trong đầu tôi từ lâu, mà tôi chẳng vội giải
    quyết chúng, cứ đợi đến lúc nào ngẫu nhiên gặp câu trả lời thôi.
  8. rongdenvn

    rongdenvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/08/2007
    Bài viết:
    488
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Quan Thoại trước kia có (*) thanh, giờ thanh này đã bị thất lạc, chỉ còn lại 4 thanh cơ bản.
    Tiếng Việt-Mường trước kia không có dấu, đến thời bị người TQ đô hộ thì thêm 4 thanh, rồi thành 6 thanh như ngày nay.
    Thực ra trong tiếng Thái, Lào cũng có thanh điệu, ngữ điệu, nhưng không đáng kể ? (*)
    Tiếng Quảng giống tiếng Việt nó thích sử dụng những động từ đơn âm tiết như ăn, uống, ngồi, ngủ, nghỉ như tiếng Việt,
    và chỗ ngôn ngữ nói và viết (thư diện ngữ) không có nhiều khác biệt, chứ không như tiếng quan thoại, cho nên "báo viết
    bằng tiếng Quảng" (nếu có) khó có ai đón đọc vì người ta nếu báo viết gần giống với khẩu ngữ, ngữ điệu của nó không
    mang độ trịnh trọng nữa, đây là điểm rất đặc biệt của tiếng trung quốc với các tiếng khác. Thư diện ngữ ^书面语?và
    lời nói thường ngày (口头语) khác biệt rất lớn.
    Ngữ pháp (kết cấu câu) giữa tiếng Quảng và tiếng phổ thông có khác nhau, nhưng không nhiều, một phần ít này có phần
    giống với tiếng Việt , vd tiếng Quảng đặt trạng từ sau động từ, cũng nói "tôi đi trước" ?o^'走.^? trong khi chuẩn tiếng phổ
    thông phải là ?^'.^走?o (tôi trước đi), ngày nay cả 2 cách nói này trong tiếng Quảng đều chấp nhận được, hoặc "Ys."
    (ăn nhiều hơn một ít) chuẩn tiếng Phổ thông là "sf," (hơn ăn nhiều) ....
    Biến hóa ngôn ngữ thực ra rất đa dạng, tiếng Việt hiện đại đã khác với tiếng Việt Mường đi rất nhiều, đấy là lý do tại sao
    tên của đấng người cổ Vua Hùng, Lạc Long Quân,... đều là những cái tên Hán Việt....
  9. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Nếu bạn đã học tiếng Quảng Đông rồi thì bạn sẽ biết rằng tiếng Việt không phải là có 6 thanh mà là 8 thanh. Nhiều người ngỡ rằng tiếng Việt có 6 thanh vì bị "kẹt cứng quan điểm" trong hệ chữ Latin. Mà hệ này không phải là hoàn toàn biểu hiện đầy đủ bản chất của ngữ âm Việt.
    Thực chất có thể nói như thế này: "Trong tiếng Việt, 5 dấu thanh thể hiện cho 8 thanh". Bạn có thể đọc các tài liệu của cụ Phan Khôi hoặc Dương Quảng Hàm để biết thêm chi tiết.
    Tôi thử đưa ra một ví dụ vui. Bạn thử nói lái hai chữ "Tốt làm" xem thế nào. Hầu hết tất cả mọi người đều nói thành "Táp l..."
    Bạn sẽ thấy ngay vần am biến thành vần ap vần ôt thành vần ôn.
    Vì sao vậy? Vì trong tiếng Việt, vần am và ap là chung một vần, ôn và ôt là chung một vần. Cái khác nhau giữa "làm" và "táp" không phải là vần mà là thanh điệu.
    Hoặc một trò nghịch ngợm mà nhiều học sinh cấp một biết. Ấy là đố nhau bịt mũi lại và bảo "Cô giáo sờ cẳng thầy giáo". Đứa nào cũng nói thành "Cô giáo sờ c... thầy giáo" .
    Đấy chính là hiện tượng gọi là "nhập thanh" trong tiếng Quảng Đông (trong hệ thống "tứ thanh" bình thượng khứ nhập) mà tiếng Việt cũng có. Hiện tượng "nhập thanh" không có trong tiếng Phổ thông Bắc Kinh.
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 10:22 ngày 17/03/2009
  10. rongdenvn

    rongdenvn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/08/2007
    Bài viết:
    488
    Đã được thích:
    0
    tôi đọc trong cuốn sách dạy tiếng Việt (Nam) cho người nước ngoài nói như vậy, còn trong tiếng Quảng có 8 thanh điệu hoặc tính làm
    9 thanh, hơn nữa tiếng Việt và tiếng phổ thông ít thanh và không phức tạp như tiếng Quảng, 2 ngôn ngữ này gần đồng thanh điệu mà
    không phải dùng cuống họng để phát âm, cho nên người Việt Nam có khả năng phát âm chuẩn tiếng Quan Thoại hơn so với những
    người Quảng Đông bình thường.
    Tiếng Việt Nam và tiếng Quảng là 2 thứ tiếng dễ bị du nhập ngoại lai, riêng tiếng Việt cổ chẳng cần Hán hóa, cũng tự biến đổi ví dụ như
    bui= chỉ, duy nhất trong câu "bui có một lòng....", hoặc xanh= ngắt trong "xanh ngắt", gà = qué trong "gà qué". Người ta phát hiện ra biến
    đổi tương ứng của tiếng Việt với tiếng Việt= Mường như: trứng=tlứng, trời= tlời, trả= tlả, gạo=kấu, gốc= kôk, gái= kấy,... so sánh tiếng
    tiếng Hán khác cội nguồn thì rất khác biệt cận=gần, kính=gương, can=gan, kiếm= gươm, kíp= gấp,...
    cho nên ở trên tôi cũng đồng quan điểm "nhập thanh" như bác nói rồi, tôi trước kia còn xem một chương trình lịch sử, có nghe nói gốc
    "nghĩa cổ" của từ Việt tiếng Quảng gọi là duỵt, trong đó liên quan tới thuyết Bách Việt, nhưng mới chỉ nghe qua một lần, nay vẫn chưa
    rõ thực hư ra sao?
    Giờ mạng net của tôi không thể vào được các web có sever đặt ở VN tìm các tài liệu rất bị hạn chế, mong bạn votma có thể copy một
    vài dữ liệu lên trên đây, tiện cho việc tìm đọc và thảo luận. Cám ơn.

Chia sẻ trang này