1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

CÁC TỪ CHUYÊN DÙNG TRONG TENNIS (tiếng Anh).

Chủ đề trong 'Tennis' bởi azazel, 20/10/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. azazel

    azazel Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/02/2007
    Bài viết:
    1.386
    Đã được thích:
    0
    CÁC TỪ CHUYÊN DÙNG TRONG TENNIS (tiếng Anh).

    Tôi thường lang thang trên mạng để xem các thông tin về tennis, trong đó có những trang web tiếng Anh. Nhiều từ họ dùng (nhất là viết tắt) thật là không hiểu nổi và cũng không biết tra cứu ở đâu.
    Các bạn nào giỏi ngoại ngữ, chịu khó "khai phá" cho các mem có thắc mắc nhé. Xin cám ơn trước.

    Tôi cũng mở hàng luôn:
    Trong các bảng xếp lịch thi đấu (draw) của giải (sau vòng loại) tôi thấy thường có các từ viết tắt sau:
    S; LL. (xem hình minh họa)
    (hôm qua đến nay không post hình được Mod ơi!)

    Đại khái là thế này, thí dụ: trước tên của 1 VĐV có chữ "Q" (qualify, qualified) là người nào thắng ở vòng loại được vào vòng 1 thì ; có chữ "WC" (wild card) là người được đặc cách vào không phải đấu,..
    Còn trước tên VĐV có chữ "S" và "LL" thì tôi không biết nghĩa của nó là gì. Xin giúp đỡ!
    AZ.
  2. donhumai

    donhumai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2006
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    Mai tìm thấy trên Wikipedia.
    Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Tennis_terminology
    Mọi người chịu khó xem giải thích tiếng Anh nhé.
    2 từ anh Azazel nói:
    + LL = Lucky Loser = The highest ranked player to lose in the final round of qualifying but still gain acceptance into the main draw of a tournament due to a main draw player withdrawing = Tay vợt xếp hạng cao nhất trong các tay vợt bị loại ở vòng loại (Quallification) nhưng vẫn d9ược vào vòng đấu chính (main draw) do một tay vợt nào đó rút lui.
    +S = ....... chưa tìm được :)
  3. red_shorts

    red_shorts Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/01/2006
    Bài viết:
    999
    Đã được thích:
    0
    Vâng, ủng hộ topic của bác AZ tại vì em cũng dốt tiếng anh quá .
    Em nghe trọng tài đọc 15-0 hay 30-0 là fifteen ...non ...không biết có đúng không nhỉ? các bác đừng cười nhá.
  4. azazel

    azazel Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/02/2007
    Bài viết:
    1.386
    Đã được thích:
    0
    Đúng ra là Fifteen - Love (15-0), Thirty - Love (30 - 0), . . . (còn tại sao đọc "0" là "love" thì hình như có mem đã giải thích rồi.
    Còn 15 đều là "Fifteen all"; 30 đều là "thirty all", 40 đều là "deuce",...
    Còn giao bóng mà hỏng quả thứ nhất, trọng tài hô "second serve" nghĩa là giao bóng lần thứ hai, còn giao bóng chạm lưới mà trong ô giao bóng (giao bóng lại) thì hô "first serve",tức là giao bóng (lại) lần thứ nhất ...
    Bro cũng nên để ý vì biết đâu trong "sự nghiệp" tennis phập phù của mình lại được làm trọng tài cho 1 trận giao hữu quốc tế thì sao ?
    Cũng xin góp ý với các mem hay làm trọng tài (nghiệp dư thôi), khi xướng điểm nên hô: "Mười lăm - không" (thay vì mười lăm giao); hoặc "không - mười lăm" thay vì "mười lăm - ngoài",... cho nó "pro" với người ta!
    AZ.
    Được azazel sửa chữa / chuyển vào 00:18 ngày 21/10/2007
  5. azazel

    azazel Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/02/2007
    Bài viết:
    1.386
    Đã được thích:
    0
    Các bạn cho tôi hỏi từ này dịch sang tiếng Việt là gì:
    "REBOUND ACE"
    Xin xem ảnh kèm theo để biết "ngữ cảnh".
    [​IMG]
    Cám ơn trước.
    AZ.
  6. NguyHun

    NguyHun Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/07/2002
    Bài viết:
    4.092
    Đã được thích:
    0
    cái này theo ý em chắc là đề cập đến mặt sân : có thể ý là loại mặt sân bóng nảy cao hoặc gì gì đó .....
    Sưu tầm
    Sân đấu ở Melbourne Park... đáng sợ
    "Mặt sân thi đấu hiện tại của Australian Open (Rebound Ace) rất dễ gây ra chấn thương cho các tay vợt. Và Melbourne Park nên chuyển sang dùng một loại mặt sân khác". Đó là nhận định của Andreas Bisaz, một bác sĩ hàng đầu đã có nhiều năm gắn bó với quần vợt. Vị bác sĩ từng gắn bó với những tên tuổi lớn như Ivan Lendl, Boris Becker, Pat Rafter và Lleyton Hewitt này cho rằng Rebound Ace là mặt sân tồi tệ nhất trong hệ thống giải Grand Slam.
    Bisaz lý giải mặt sân được phủ lớp cao su và nhựa đường này có độ ma sát quá cao. Vì vậy, Rebound Ace rất dễ gây ra chấn thương mắt cá cho các tay vợt. Ở ngày thi đấu đầu tiên, cô gái Nhật Bản Akiko Morigami dính chấn thương chỉ sau 3 ván đấu. Vấn đề tương tự cũng đã xảy ra ở các năm trước với Carlos Moya, Justine Henin, Kim Clijsters và Alicia Molik.
    Quan điểm của Bisaz cũng được ngôi sao chủ nhà Lleyton Hewitt chia sẻ. Hewitt công khai bày tỏ sự thất vọng khi các nhà tổ chức không có biện pháp làm giảm độ ma sát giữa sân và giày.
    Mặt sân Rebound Ace trở thành sân của Australian Open từ năm 1988, khi giải Grand Slam đầu tiên trong năm rời sân cỏ Kooyong tới Melbourne Park.
  7. azazel

    azazel Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/02/2007
    Bài viết:
    1.386
    Đã được thích:
    0
    Thế cũng OK, nhưng không biết có nghĩa tiếng Việt nào ngắn gọn để định nghĩa nó không nhỉ?
    Tôi cũng xin post lại hình mà tôi muốn hỏi ý nghĩa của chữ "S" thường ghi trong các bảng thi đấu:
    [​IMG]
    AZ.

Chia sẻ trang này