1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cách đọc tên các hãng mỹ phẩm: Chanel, YSL, Guerlain, Avène...?

Chủ đề trong 'Làm đẹp' bởi duongnhutada, 22/08/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. artnouvo

    artnouvo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/07/2005
    Bài viết:
    116
    Đã được thích:
    0
    [/quote]
    À, mà Maybelline đọc mà Mây bi lai nờ hay là May bi lin nờ ạ?
    [/quote]
    Hehe, đọc là May-bi-lin nhé
  2. dikilur

    dikilur Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    699
    Đã được thích:
    0
    tớ nghĩ Louis Vuitton nếu đọc gần đúng nhất (theo kiểu VN) phải là Lu-i Vuy-tông chứ nhỉ
    "ui" làm sao thành Viu-tông hay Vui-tông được
    còn Guerlain thì là Ghéc-lanh (gần như thế)
    Laneige thì là La-ne-giờ ( "giờ " âm gió đọc rất rất nhẹ thôi)
    trời ơi phiên âm kiểu này bó tay quá
    Được dikilur sửa chữa / chuyển vào 21:47 ngày 28/08/2008
  3. dnaliahtssim

    dnaliahtssim Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/07/2008
    Bài viết:
    35
    Đã được thích:
    0
    chuyện đọc tên thành 1 topic cơ đấy
    Được dnaliahtssim sửa chữa / chuyển vào 00:51 ngày 29/08/2008
  4. ya_sake

    ya_sake Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/03/2005
    Bài viết:
    193
    Đã được thích:
    0
    Tớ cũng đọc là Bun ga ri. Hãng này k đạt tiêu chuẩn về đặt tên. Khó nhằn, khó nhớ quá
  5. oraclesql

    oraclesql Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/11/2004
    Bài viết:
    284
    Đã được thích:
    0
    LACOSTE đọc là gì?
  6. pimkie

    pimkie Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/10/2003
    Bài viết:
    1.632
    Đã được thích:
    0
    đọc là " la cốt xtờ"
  7. Koongluv

    Koongluv Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/12/2006
    Bài viết:
    403
    Đã được thích:
    0
    Hoá ra BVL Gary đọc là Bul ga ri ạ, thế mà mọi khi em tòan đọc là "Bi vi el ga ri", =)), mình quê quá
  8. mayphudu

    mayphudu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/09/2005
    Bài viết:
    27
    Đã được thích:
    0
    nói tới cách phát âm mới nhớ ......
    cách đây 2 năm về VN, cần mua băng vệ sinh mà chạy ra chợ lóng ngóng không biết phải mua loại nào, chợt nhớ con bé em họ ở nhà có dùng loại Kotex s-tyle gì đó, thế là : cô ơi, bán cho con loại Kotex style đi cô ....... Hic .... bị cô bán hàng vặn họng sửa lại là Kotex xì - tin mới đúng ........... hic ...... Lần đầu tiên về VN, đâu có biết chữ style phải phát âm là xì - tin
    Thôi, tranh cãi nhau về cách phát âm đúng hay sai làm gì nhỉ, mỗi nơi có mỗi cách phát âm khác nhau mà .
    Ví dụ như tiếng Việt ở tại VN đó thôi, mỗi miền Nam, Trung, Bắc đã có cách phát âm khác xa nhau rồi, chưa nói tới cách phát âm lại khác nhau giữa những người ở thành thị và những người ở thôn quê .
    Hoặc như tiếng Anh, có rất nhiều nước hiện nay sử dụng tiếng Anh làm ngôn ngữ chính, nhưng âm giọng của mỗi nước mỗi khác . Cũng cùng 1 chữ nhưng người Anh lại phát âm khác người Mĩ, người Mĩ lại phát âm khác người Úc, khác luôn cả người Tân Tây Lan, khác luôn cả người xứ Scotland, Ireland ...v...v
    Vậy theo các bạn, đâu là phát âm đúng ?
    Bây giờ tôi sống ở Úc thì tôi phát âm theo giọng Úc vì tôi lớn lên ở Úc, học theo giọng Úc rồi , không lẽ tôi lại bắt chước nói theo giọng Anh, giọng Mĩ làm gì, nhập gia tùy tục mà .
    Vấn đề các bạn nói đến ở trên, thật ra các tên hiệu của Pháp thì chắc chỉ có người Pháp, hoặc những người học hiểu tiếng Pháp trôi chảy mới có thể phát âm đúng được , chứ những món hàng được bán qua những nước không nói tiếng Pháp thì làm sao dám chắc rằng người tiêu dùng ở các nước đó sẽ đọc đúng tên hiệu được . Có lẽ họ sẽ chỉ đọc theo cách phiên âm nào mà dễ phát âm nhất, phù hợp với ngôn ngữ của đất nước họ nhất . Chứ có những người phát âm thật đúng tên hiệu của món hàng đó đi chăng nữa, liệu những người chung quanh họ có hiểu được họ đang nói gì chăng ?
    1 ví dụ nhỏ mà bản thân mình đã trải qua đấy thôi, mình lớn lên ở 1 nước nói tiếng Anh, dĩ nhiên là mình phát âm tiếng Anh sẽ đúng hơn là ở nước không sử dụng tiếng Anh nhiều như ở VN, nhưng tại sao khi về VN, mình nói tiếng Anh theo đúng giọng của mình thì lại bị người bán hàng sửa sai, mình về VN còn bị nhiều trường hợp sửa sai nữa lắm, nhưng mình cũng hiểu là nhấp gia tùy tục, cứ đi tới đâu thì ráng chịu khó làm quen với cách phát âm nơi đó, và hòa hợp với người bản xứ là tốt nhất .
    Mình có vài lời góp ý thôi, mong là không làm mọi người phật lòng .
  9. DTNT

    DTNT Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/08/2003
    Bài viết:
    1.596
    Đã được thích:
    0
    uhm, nàng ko thấy aqua với aquamarine nó vít thành aqva với aqvamarine àh, nên bvl nghĩa là bul, hihi. Maybelline tớ đọc mây bi lai, chả hỉu đúng ko, hô hô. nhưng 1 số dòng nc hoa BLV của BVL thì cứ đọc là bê lờ vê thui àh
  10. dontgiveup

    dontgiveup Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/12/2007
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    thế HERME thì đọc thế nào ạ
    ANNA SUI thì chữ Sui đọc thế nào

Chia sẻ trang này