1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cách phát âm của một số phát thanh viên miền Bắc

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi lamborghinimurcielago, 02/12/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. LHX_NDD

    LHX_NDD Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    12/06/2004
    Bài viết:
    2.991
    Đã được thích:
    0
    Lúc xem topic này, về xem Thời sự của HTV thực hiện, thấy phát thanh viên miền Nam đọc các chữ viết tắt RẤT chuẩn và đồng nhất theo một kiểu. Vậy tại sao chỉ có phát thanh viên miền Bắc nhỉ? Hay trên TTVNOnline có ngừơi tham gia trong box này là phát thanh viên của HTV nhỉ?
  2. Freesky

    Freesky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2006
    Bài viết:
    2.442
    Đã được thích:
    0
    Chỉ đổi "I" thanh "Y" ở các từ như Lý>Lí, Hy>Hi... chứ làm gì có ai đổi Thuý thành Thúi đâu bạn?
  3. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Bạn thử so sánh giữa THUÝ và THUÝT xem. Cái này có logic với quy tắc Y là bán nguyên âm mà lại đi sau phụ âm T không?
    Với các từ như YÊU, YÊN nữa, sao lại không là HYÊU, HYÊN?
  4. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Đề nghị xem lại trang 1.
  5. LHX_NDD

    LHX_NDD Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    12/06/2004
    Bài viết:
    2.991
    Đã được thích:
    0
    Vâng, chắc có lẽ lần đó mình xem Thời sự, thì gặp đựơc Phát thanh viên đọc chuẩn. Cái này cả Nam, lẫn Bắc đều bị nhỉ, đúng là họ ít quan tâm quá!!!
  6. candy4mat

    candy4mat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/09/2003
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0

    Đúng là nhiều lúc đọc hơi lung tung. Theo em, có lẽ là do quen miệng của 1 số phát thanh viên giỏi tiếng nước ngoài. Điều nữa là mọi người có vẻ nhần lẫn giữa chữ cái và âm.
    Tất cả chữ nước ngoài phải đọc theo âm tiếng Việt "đơn giản TV phục vụ cho tất cả mọi người, chẳng lẽ muốn xem TV hay đọc báo phải biết thêm mấy ngoại ngữ nữa có mà chết à"
    WTO : đọc vê kép tê ô là đúng. đọc ve kép tờ ô "hay o" là sai. Vì tờ là âm chứ không phải chữ cái.
    Vd:
    B: chữ bê, âm bờ
    C; chữ xê, âm cờ
    D: chữ đê, âm dờ
    .................................
    Được Candy4Mat sửa chữa / chuyển vào 22:24 ngày 18/12/2006
  7. candy4mat

    candy4mat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/09/2003
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0

    Đúng là nhiều lúc đọc hơi lung tung. Theo em, có lẽ là do quen miệng của 1 số phát thanh viên giỏi tiếng nước ngoài. Điều nữa là mọi người có vẻ nhần lẫn giữa chữ cái và âm.
    Tất cả chữ nước ngoài phải đọc theo âm tiếng Việt "đơn giản TV phục vụ cho tất cả mọi người, chẳng lẽ muốn xem TV hay đọc báo phải biết thêm mấy ngoại ngữ nữa có mà chết à"
    WTO : đọc vê kép tê ô là đúng. đọc ve kép tờ ô "hay o" là sai. Vì tờ là âm chứ không phải chữ cái.
    Vd:
    B: chữ bê, âm bờ
    C; chữ xê, âm cờ
    D: chữ đê, âm dờ
    .................................
    Được Candy4Mat sửa chữa / chuyển vào 22:24 ngày 18/12/2006
  8. LHX_NDD

    LHX_NDD Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    12/06/2004
    Bài viết:
    2.991
    Đã được thích:
    0
    @candy: đó là cách đọc chữ cái theo âm Pháp đây, còn đọc chữ cái theo âm Việt thì chữ B vẫn đọc là "bờ", giống như đọc bảng alphabet chữ cái tiếng Việt. Ko thể đọc a, bê, xê,... được vì nó ko đúng tiếng Việt, phải đọc là a, bờ, cờ,... chứ.
    Tuy nhiên, tại sao chúng ta nên đọc theo âm Pháp, vì đó là cách đọc các ký tự chữ cái ký hiệu điểm trong bô môn Hình học mà chúng ta đã từng học (tuy vậy, vẫn có cách đọc bờ, cờ đối với một số giáo viên dạy Hình học, cái này cũng ít thôi)
  9. lonesome

    lonesome LSVH, 7xSG Moderator

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    7.018
    Đã được thích:
    11
    Đơn giản vì nếu không phải người Pháp bắt dân Cochichin, Annam và Tonkin bỏ Hán tự để dùng chữ latin như ngày nay và phong trào "Âu hoá" lan rộng trong giới Tây học thời đó thì ngày nay chắc chúng ta vẫn ngồi vẽ chữ Hán.
  10. TLV

    TLV Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/12/2003
    Bài viết:
    1.329
    Đã được thích:
    0
    Đây là kiểu đọc pha trộn Anh-Việt-Pháp tùm lum. Tiếc thay lại là phổ biến không chỉ trên TV mà cả trong đời thường:
    - Vê tê vê : Pháp
    - o rờ gờ : Việt
    - vi en : Anh

Chia sẻ trang này