1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cách phát âm của một số phát thanh viên miền Bắc

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi lamborghinimurcielago, 02/12/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Dù các bác có chấp nhận hay không chấp nhận. Thì "chuẩn" chữ cái Việt Nam hiện nay là.
    a, bê, xê, dê, đê, e, ép, gờ, hát....
    Tại sao lại có chữ "gờ" vô duyên này xuất hiện trong bảng chữ cái đọc theo kiểu... Pháp này vậy???? Đó là vì chữ "d" được đọc là "dê" (để phân biệt với chữ "đê" đờ) , chữ "g" thì đọc theo kiểu Pháp lại là "rê" hay "djê". Nếu đọc theo "rọng" Bắc thì đố các bác phân biệt được!!! Riết đọc nó là "gờ" thành thói quen. Hồi nhỏ tui đi học cô giáo có cả người miền Bắc lẫn người miền Nam. Bị sửa đi sửa lại muốn khùng thành ra một ấn tượng rất đẹp.
    Bây giờ khi gặp khách chơi người miền Nam muốn nói chữ "rê", anh Long Vũ phải suy nghĩ mất... 3 giây mới hiểu được khách chơi đang đề cập đến chữ gì. Dần dần cũng đi đến thống nhất để có thể hiểu nhau.
  2. Vo_Quoc_Tuan

    Vo_Quoc_Tuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.374
    Đã được thích:
    11
    Em thấy bây giờ các PTV đều đọc là "vê tê vê chấm o rờ gờ chấm vê en" cả rồi.
    Hồi trước có bác nào viết trên báo, chê viết Italia là không thuần Việt, là người đọc sẽ không hiểu là nước nào, là dài dòng (bác ý còn chua thêm, "Ý" chỉ có 1 chữ, còn "Italia" thì có đến 6 chữ). Bác ấy còn dẫn chứng báo chí ở khu vực phía nam làm tốt cái này, trong khi báo chí ở phía bắc thì ý thức kém. Thế mà em thấy cũng trên tờ báo đó đưa tin về Mikheil Saakashvili và đất nước "Georgia". Thật là là chẳng hiểu ra làm sao.
  3. TheSymmetry

    TheSymmetry Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/08/2005
    Bài viết:
    302
    Đã được thích:
    0
    Chẳng hiểu sao các em nhà đài dạo này sính giọng Miền Nam đến thế? âm /z/ của chữ R đọc thành âm /r/ tất, y theo cách phát âm của Miền Nam
    Ví dụ: Chợ Rẫy, hóa rồng, kênh rạch
  4. viethuong279

    viethuong279 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/05/2005
    Bài viết:
    3.223
    Đã được thích:
    4
    tớ thì ủng hộ đọc "r" /z/ thành "r"/r/. Để con con cháu nó học ngọai ngữ cho tốt.
    Chỗ tớ có mấy bạn miền Bắc, khi nói tiếng bản địa một số bạn phát âm khá chuẩn, nhưng đa số là cứ lọan cào cào z,r,dj,zh,j ...s,sh,sch.... ch,tr
    Tiếng Việt mình có gần như đầy đủ chữ cái, tại sao lại làm mất đi sự phong phú của tiếng Việt? Đồng ý là nghe giọng Bắc rất thánh thót, dễ chịu, nhưng theo tớ khi để mất các âm rung thì ngôn ngữ mất hay đi một nửa rồi.
  5. Vo_Quoc_Tuan

    Vo_Quoc_Tuan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    2.374
    Đã được thích:
    11
    Ớ thế mấy ví dụ trên là đọc theo âm /z/ hả bác?
    Bực mình nhất là mấy em trên Thị trường 24 h. Nào là Rì sọt, Mẹc v.v...
  6. haimuoingan

    haimuoingan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2003
    Bài viết:
    1.252
    Đã được thích:
    0
    Ờ, em thấy người miền Bắc không có thói quen đọc uốn lưỡi chữ R (không có thói quen chứ không phải không đọc được) Khi em phát âm tiếng Việt thì rượu, rung rinh, run rẩy thành diệu, dung dinh, dun dẩy tuốt mặc dù khi đọc tiếng Anh em vẫn uốn lưỡi đều, kể cả âm R trong tiếng Nhật em cũng đọc chuẩn luôn
  7. LHX_NDD

    LHX_NDD Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    12/06/2004
    Bài viết:
    2.991
    Đã được thích:
    0
    Vấn đề là vẫn chưa có chuẩn thống nhất cách đọc và giả sử như có rồi thì chúng ta có thể làm gì đề thay đổi thực trạng phát âm "trộn" của các PTV đây? Thay đội ngũ phát thanh viên khác chăng?
  8. DaKhuc

    DaKhuc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/02/2006
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0
    Thú thật với bác, nói bác đừng giận, chứ nhiều lúc em hết muốn nghe giọng Bắc, hình như "giọng chuẩn" Hà Nội ngày càng ... eo éo. Nhưng em phải công nhận những người Bắc di cư có giọng nói rất hay.
    Ngôn ngữ địa phương, không có vùng nào hoàn hão. Em nghĩ cứ để cho các xướng ngôn viên nói theo giọng đặc trưng của nơi họ sinh trưởng, miễn là đừng bỏ từ địa phương vào nhiều quá, không hiểu được.
    Các chữ cái có tên và cách đánh vần, khi đọc thì phải đọc tên chứ sao lại đọc cánh đánh vần được. Lúc nhỏ đi học cứ loạn cả lên, các thầy cô ngoài Bắc vào thì cứ a bờ cờ, còn các thầy cô sinh trưởng trong Nam thì cứ a bê xê ... Chắc là do thói quen. Dù sao, đây là những điều căn bản của một ngôn ngữ, cũng nên có 1 tiêu chuẩn nhất định.
  9. 200tuoi

    200tuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    1.721
    Đã được thích:
    0
    Các chữ cái được tổ chức hiện nay như R, D, Ch, Tr đều có nguyên nhân từ sự chủ quan của người xây dựng và phổ biến chữ quốc ngữ. Những người có công truyền bá này đã làm theo cách của họ(có thể nguyên nhân là từ quê gốc của họ). Nhưng hiện nay, Người Việt Nam lấy tiếng Hà Nội làm chuẩn. Chuẩn này được Đài phát thanh chọn từ khi có chính quyền cách mạng. Tiếng Hà Nội từ xưa không phân biệt R, D hay ch và Tr. Các phụ âm này của người Hà Nội có từ trước khi những nhà ngôn ngữ phổ biến ký hiệu R hay ch. Vì vậy ta không cần thiết phải bắt người Hà Nội thay đổi cách đọc. Trong trường hợp ngược lại thì giả sử quốc gia quy định lấy tiếng miền Trung làm chuẩn. Lúc đó người Hà Nội được định nghĩa là sai. Đài phát thanh sẽ phải phát âm là "Rượu" thay cho "diệu"; "Hươu" thay cho "hiêu"; "Cửu" Long thay cho "Kỉu" Long; con "Trâu" chứ không phải con "châu". Quay lại việc phân biệt chữ. Việc ch hay tr chỉ dùng để phân biệt giữa con Trâu hay châu lục mà thôi. Khi đọc lên không ai khó hiểu cả. Việc một âm được viết nhiều kiểu khác nhau (chữ khác nhau) là điều bình thường) chữ Trung Quốc chính là thí dụ tốt về điều này. Một âm có thể viết bằng chục chữ khác nhau, thế mà hiểu cả. Vì thế, chúng ta chỉ cần theo quy định của nhà nước, chứ không mất thì giờ vào việc chẻ sợi tóc làm tư.
    Nếu ngày mai, nhà nước ban hành chuẩn là tiếng miền Trung. Lập tức, tất cả chúng ta chi mô răng rứa. Nếu là tiếng Nam bộ, tất cả các bạn tên là Lan lập tức phải đọc là Lang. Võ Thành Quân thì đọc là Giỏ Thằng Guăng mới đúng. Phan Thanh Bình thì đọc là Phang Thăn Bừn.
  10. nang_tien_tren_cong_co

    nang_tien_tren_cong_co Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/03/2003
    Bài viết:
    1.101
    Đã được thích:
    0
    É bác ơi đọc âm /r/ cho chữ R là chuẩn mà bác. Em nhớ hồi học tiểu học cũng phải đọc như thế đấy. Nhưng vì không quen nên không nói được trong ngày thường thôi. Nghe nói người Hà Nội gốc ngày xưa cũng phát âm R là /r/, ngoài ra ch-tr, x-s ... cũng chuẩn và rõ lắm. Tiếc là em chả quen biết người HN xưa nào nên không được nghe, chỉ được nghe nói thôi
    Còn vụ vtv.org.vn nếu không đọc theo kiểu hỗn hợp các bác phê phán mà đọc một cách thống nhất theo kiểu Pháp hay Anh hay thuần Việt thì em cá là khối người nghe không xuôi tai và không hiểu kịp được đâu. Bác thử đưa hàng chữ này cho những người xung quanh đọc thử xem, kể cả những người trình độ cao nữa, họ cũng sẽ "vê tê vê chấm o rờ gờ chấm vi en" cho mà xem. Thói quen rồi các bác ạ. Nói như bác nào trang trước là để phục vụ đông đảo quần chúng em nghĩ đọc vậy là ổn.

Chia sẻ trang này