1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cảnh báo về 1 thảm họa dịch thuật.

Chủ đề trong 'Kiến Trúc' bởi rachmaninoff, 17/11/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MTH

    MTH Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/05/2002
    Bài viết:
    917
    Đã được thích:
    0
    Bạn Tồ bốc phét vung trời, bị bạn Rác chửi cho cũng đúng. Sách thì trên trời dưới đất, thiên kinh vạn quyển, hàng vạn cuốn đọc xuể thế nào được hả bạn yêu. Mà bạn móc ở đâu ra tiêu chuẩn mà áp đặt ra mấy cuốn đấy.
    Time standard chẳng qua là cái cuốn sổ tay kĩ thuật cho thằng thiết kế, giá trị lí thuyết tạo hình gì ở chỗ đấy hở bạn. Thà mua mấy cuốn Building code hay là Design Profession còn tiết kiệm thời gian tiền bạc cho kiến trúc sư.
    "I Quattro Libri dell ''Architettura" của Palladio so sánh thế nào được với "De re aedificatoria" của Alberti, về cả chiều sâu của lý thuyết cũng như thực hành, phỏng ạ.
  2. longbanana

    longbanana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/10/2005
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Dịch như bác Đặng Thái Hoàng là ok, tuy quanh bác đấy có nhiều chuyện nhưng dịch như thế là đọc được, có chất lượng. Bản thân tôi cũng đọc mấy quyển sách kiến trúc dịch (không biết có phải của bác Tồ không ) --> chả hiệu mịa j --> phải đọc bản gốc . Tôi nghĩ cần thêm vài dịch giả trình tương đương bác Hoàng
  3. A_Y_A

    A_Y_A Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2004
    Bài viết:
    507
    Đã được thích:
    0
    Quyển form space &order là một trong những quyển em xem thường xuyên. Càng va chạm nhiều với thực tế em càng thấy quyển đấy có giá trị. Vì vậy khi đọc bản Việt hoá em thấy hơi bị tiếc cho các bác không có điều kiện đọc bản gốc.
  4. rachmaninoff

    rachmaninoff Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/12/2001
    Bài viết:
    1.280
    Đã được thích:
    0
    Anh mà như thằng Tồ anh xin mod lock cho anh cái nick độ 1 năm để ở nhà học lại tiếng phổ thông. Nhớ đến bác gì (hình như bác Quát) ngày xưa cột tóc lên lên xà nhà để quyết tâm học viết chữ anh thấy buồn cho mày. Anh đố chú nào tìm cho anh được 1 bài post của thằng Tồ mà không sai chính tả? Thế mà cu em vẫn vào đây đòi dịch khuyến mại cho các bác khác đọc chơi, thật đe''o biết ngượng.
  5. arcvubale

    arcvubale Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    2.676
    Đã được thích:
    0
    Tiếc thật đấy. Hôm nào cho tôi mượ đọc tý nhờ.
  6. summoner131

    summoner131 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/06/2002
    Bài viết:
    899
    Đã được thích:
    0
    À, đâys là em gợi ý bác thế, cũng là dịch sách cả, chọn cái vừa sức thôi . Nói thật chứ cái cuốn minh hoạ kia mặc dù nó không cập nhật nhưng chắc chắn là SV năm1, năm 2 chưa đi làm rất cần , mua sách Tây thì đắt và có rất ít thằng biết Tiếng Anh chứ đừng nói là TA chuyên ngành . Còn quyến Space,order ,form... thì SV đọc cũng ko hiều , nhất là với bản dịch của bác thì chậc chậc... nói bác đừng giận, đây là lời một đọc giả chân tình đấy . Không ai bảo bác không hiểu sách nhưng mà dịch lại là một chuyện khác .
  7. architetto

    architetto Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2005
    Bài viết:
    1.191
    Đã được thích:
    0
    time standard là sách cần thiết cho bất cứ kts cơ sở nào để nắm vững nguyên tắc xuyên suốt cho việc sáng tạo chi tiết và lụa chọn giải fáp cho ktrúc ,ko thể so sánh sách cơ bản và các fiên bản của sách khác
    nếu sách mà ko hiểu và ko ứng dụng đc thì đọc nhiều chỉ tổ mất thì giờ và dễ bị '''''''' đa thư loạn tâm''''''''
    quyển sách của alberti bạn viết architetto chưa đọc nhưng bạn viết sai tên italia của cuốn đó
    thứ 3 architetto đề cập đến palladio vì hệ tư tưởng kiến trúc của ông ảnh hưởng đến cả 1 thế hệ kts châu Âu và đồng hoá cả văn hoá kt Mỹ ( lecorbusier và frank lyod wright cũng ko ngoại lệ ) đọc để hiểu và ứng dụng chứ ko nên so sánh ( nhiều kts làm tỷ lệ rất kém toàn đi chép sách Tây mà chả hiểu công thức tỷ lệ gì cả cứ thế binh fối cảnh loạn xà ngầu lên )
    luyện quyền bất luyện công
    đáo lão bất trường không
    Tồ chỉ ba hoa từ lúc có em sweet vào diễn đàn thôi ( ko hiểu bây giờ đâu rồi nhỉ )còn ở những diễn đàn trao đổi kthức thì quả thật ko dám nói bậy
  8. architetto

    architetto Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2005
    Bài viết:
    1.191
    Đã được thích:
    0
  9. MTH

    MTH Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    26/05/2002
    Bài viết:
    917
    Đã được thích:
    0
    Bạn Tồ làm tớ cười đập cả đầu vào màn hình. Sách của Alberti có phải viết bằng tiếng Ý đâu mà bắt bẻ tớ về chính tả tiếng Ý đại nợi hở Tồ. Tồ về google lại xem có tớ viết có đúng không nhớ. Tớ thấy bẩu là Tồ dịch sách của Ching ra tiếng Việt thì tớ là tớ quý Tồ lắm. Nếu mà Tồ muốn nói là về TƯ DUY KIẾN TRÚC thì có nhiều lắm. Nhưng mờ Tồ phán toàn những kiểu kinh thiên địa như nghĩa là sách này cần đọc sách kia cần mua không là không thành được KTS thì tớ là tớ sợ. Nghe cứ như đến lớp 8 không đọc cô giáo Thảo mí cả lớp 10 không xem phim *** thì sau này không ko biết fcuk gái í.
    Building code đưa ra nguyên tắc giải toán, Time saving là cái bảng cửu chương. Bi giờ Tồ thích ngồi thuộc bảng cửu chương hay là thích học cách giải hở Tồ.
    Thực chứ tớ ái ngại cho Tồ lắm
  10. architetto

    architetto Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2005
    Bài viết:
    1.191
    Đã được thích:
    0
    ai dám bảo time standard là bảng cửu chương
    vậy chắc chắn bạn chưa đọc tập 2 của time standard

Chia sẻ trang này