1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

cao thủ tiếng anh dịch cho em câu này với

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi kethucodon, 01/10/2013.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. kethucodon

    kethucodon Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/03/2012
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    em muốn hỏi câu tiếng anh sau dịch sang tiếng việt như thế nào ạ
    The redundancies episode strained the team approach. [r23)][r23)][r23)]
  2. fanX

    fanX Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/03/2006
    Bài viết:
    8.687
    Đã được thích:
    0
    cục này nó nằm trong đống nào thế bạn ơi :D
  3. kethucodon

    kethucodon Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/03/2012
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    The redundancies episode strained the team approach. Members had felt that it was their duty to help devise the redundancy process, but was uncomfortable in being directly involved in an activity that would lead to people they knew losing their jobs.
    trong đoạn trên đó bạn
  4. cool_dcs

    cool_dcs Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/10/2006
    Bài viết:
    954
    Đã được thích:
    0
    Câu 1 viết sai ngữ pháp à? redundancies là danh từ dạng số nhiều mà, sao lại ko được viết là "The redundant episode" nhỉ?
  5. kethucodon

    kethucodon Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/03/2012
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    em lấy trong sách học ra đó,em nghĩ là không sai đâu
  6. longmuonhieu

    longmuonhieu Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    15/07/2013
    Bài viết:
    1.081
    Đã được thích:
    232
    vào gúc dịch ra ngay bạn à:)

Chia sẻ trang này