1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

câu tiếng Anh này viết có đúng ko?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi Vietchips, 17/06/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Vietchips

    Vietchips Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/03/2009
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    câu tiếng Anh này viết có đúng ko?

    Các bác xem giùm câu này viết thế này có đúng ko?
    "" Confirmation of quantity and quality signed by the representative of PAMLINK JOINT STOCK COMPANY in France"
    Thanks.
  2. coongkhaac36

    coongkhaac36 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2009
    Bài viết:
    2.328
    Đã được thích:
    1
    Chuẩn ko cần chỉnh
  3. kimdung89

    kimdung89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/03/2006
    Bài viết:
    2.994
    Đã được thích:
    0
    Đúng. Có điều "the" ở đây là ko nhất thiết, optional.
  4. kimdung89

    kimdung89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/03/2006
    Bài viết:
    2.994
    Đã được thích:
    0
    Đúng. Có điều "the" ở đây ko nhất thiết cần, optional.
  5. conscious

    conscious Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2009
    Bài viết:
    244
    Đã được thích:
    0
    Thiếu trợ động từ chứ:
    Confirmation of quantity and quality is/was signed by the representative of PAMLINK JOINT STOCK COMPANY in France.
  6. vietking2008

    vietking2008 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/12/2007
    Bài viết:
    99
    Đã được thích:
    0
    Nếu câu này đứng làm chủ ngữ và còn vế đằng sau làm bổ ngữ thì chuẩn. Còn nếu đây là một câu hoàn chỉnh thì sai vì đây là câu bị động mà không có động từ "to be"
  7. dongvuivn

    dongvuivn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2010
    Bài viết:
    454
    Đã được thích:
    0
    Các bác vui lòng dịch hộ em với, với lại cho em hỏi là tại sao có 2 từ giống nhau thế này Quantily và Quality hay là viết nhầm
  8. coongkhaac36

    coongkhaac36 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2009
    Bài viết:
    2.328
    Đã được thích:
    1
    Thiếu is thật

    sự chứng nhận về chất lượng và số lượng đc ký bởi đại diện công ty cổ phần Pamlink ở Pháp
    Nôm na nó thế giải quyết được thắc mắc của bác nhé
  9. maybeU

    maybeU Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    27/11/2008
    Bài viết:
    5.175
    Đã được thích:
    1
    Ai bảo là thiếu. Đây là cách viết phổ biến trong tiếng Anh mà. Ai cần is ở đây.
    Còn kia là Quantity (số lượng) ấy chứ không phải là Quantily đâu ạ. Bạn gì viết sai rồi.
  10. conscious

    conscious Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2009
    Bài viết:
    244
    Đã được thích:
    0
    Trừ khi nó chưa phải là 1 câu đầy đủ đuwợc bổ nghĩa bằng 1 vế tiếp sau, còn ko thì rõ ràng sai về mặt ngữ pháp. Nếu nói là phổ biến thì chắc chỉ là phổ biến trong văn nói chứ ko phải văn viết.

Chia sẻ trang này