1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chỉ có Việt Nam - Câu đối

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi Daidien, 06/03/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Daidien

    Daidien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/03/2002
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Chỉ có Việt Nam - Câu đối

    Nếu các bạn yêu thích văn hoá Việt Nam vào đây cùng chia sẻ nhé:
    + Tiên tổ lưu truyền công đức lớn
    Cháu con nuôi chí nghiệp nhà xưa

    + Toàn dẫn kính ngưỡng
    Ngàn năm phục thờ

    + Chiến công lưu sử sách
    Nghĩa khí thấm lòng dân

    + Tiên tổ phương danh lưu quốc sử
    Tử tôn tích học kế gia phong

    + Tổ tông công đức thiên niên thịnh
    Tử hiếu tôn hiền vạn đại xung

    + Phúc sinh lễ nghĩa ra đường thịnh
    Lộc tiến vinh hoa phú quý xuân

    +Dân tộc dõi truyền bia miệng công ơn khôn xiết kẻ
    Anh hùng tuy khuất mảnh gương sử sách vẫn còn nguyên

    + Đức cả an dân lưu vạn cổ
    Công cao giữ nước rạng ngàn thu

    +Anh linh muôn thuở còn nguyên
    Hiển hách bốn mùa đổi mới

    +Phúc xưa dày, lưu gốc cành muôn thuở
    Nền mới vững, để hương khói nghìn thu

    + Sắc thái cội cành thể hiện ở lá hoa
    Tinh thần tiên tổ trường tồn trong con cháu

    + Cây cỏ chào xuân cành lá thắm
    Tổ tông tích đức cháu con vinh.

    Chúc các bạn vui vui....
  2. phicau

    phicau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    2.669
    Đã được thích:
    0
    Một hai ba bốn năm sáu bảy
    Nhất nhị tam tứ ngũ lục thất
  3. flyingmagician

    flyingmagician Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    1
    Câu đối thì phải kể là nó nói đến ai, đặt ở đâu thì nó mới có ý nghĩa hoàn chỉnh được.
    Ví dụ câu đối ở đền vua Đinh chẳng hạn:
    - Cồ Việt Quốc gia đương Tống Bảo
    - Hoa Lư đô thị sánh Tràng An.
    Nói lên cái độc lập của nước ta chẳng kém gì phương Bắc.
  4. langtudien

    langtudien Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/06/2004
    Bài viết:
    1.060
    Đã được thích:
    0
    Có lẽ bài này của em hơi bị lệch 1 tý, nhưng em nghĩ LSVH có rất nhiều cao thủ nên mạo muội nhờ các bác vậy. CHuyện là khi nhỏ em có nghĩ ra một câu đối, mà mãi đến bây giờ vẫn chưa tìm ra vế đối lại. Đã nhờ vả , thách khắp nơi vẫn không kết quả . Các bác xem giải quyết giúp:
    Học sinh học Sinh học
    Kính !
  5. vinhvinh

    vinhvinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2003
    Bài viết:
    957
    Đã được thích:
    2
    Tớ ghét bọn Tàu nên mạo muội đối thế này :
    Chiến Tàu "chiến" tàu chiến.
  6. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Tiêu đề topic không đúng rồi. Câu đối xuất phát từ Tàu chứ không phảI Việt Nam.
    Hình tượng câu đối cổ nhất là từ chuyện Thần Đồ và Uất Lũy. Lúc đầu chỉ là Đồ và Uất Lũy, viết hai bên cánh cửa, nhưng thế thì lệch lạc không đối xứng, nên thêm chữ Thần vào cho nó cân xứng. Từ đó mới hình thành lối chơi ngôn ngữ này.
    Việt Nam cũng chỉ là học theo, có phát triển ở chỗ thêm chữ Nôm vào, dùng các từ láy, tượng hình tượng thanh thuần Việt, chứ không thể nói "Chỉ có Việt Nam" được
  7. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Những câu đối trên đều không có gì đặc sắc, thậm chí là không chỉnh.
    Đối, tối thiểu là phải đúng từ loại. Quan trọng và hay là ở chỗ đối ý. Nếu muốn đạt đến đỉnh cao thì đối được cả bằng trắc.
    Xem thử mấy câu, không được chỉnh
    Tiên tổ lưu truyền công đức lớn
    Cháu con nuôi chí nghiệp nhà xưa
    Tiên tổ đối với con cháu, tạm được, dù một là Hán Việt, một là thuần Việt, không chỉnh hoàn toàn.
    Lưu truyền (hai động từ) đối với nuôi chí (một động từ, một danh từ) là sai luật
    Công đức lớn đối với Nghiệp nhà xưa, quá kém về ý.
    Toàn dẫn kính ngưỡng
    Ngàn năm phục thờ
    Toàn dân đối với Ngàn năm không chỉnh. Nếu là Vạn dân thì còn được.
    Tổ tông công đức thiên niên thịnh
    Tử hiếu tôn hiền vạn đại xung
    4 chữ đầu sai luật. Tổ tông công đức : 4 danh từ, hoặc 2 danh từ làm tính từ cho hai danh từ sau. Tử hiếu tôn hiền : danh từ + tính từ + danh từ + tính từ.
    ?..
    Nói chung đây không phải những câu đặc sắc.
    Một trong những đôi câu đối tôi rất thích của Ngô Kính Thần đối triều đình Tàu, nói lên cái chí của người Việt là:
    Nhật hỏa vân yên, bạch đán thiêu tàn ngọc thỏ
    Nguyệt cung tinh đạn, hoàng hôn xạ lạc kim ô
    Theo truyền thuyết, vì dám đối lại câu sau, mà ông bị Tàu xử tử.
  8. nguyenlytk21

    nguyenlytk21 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/01/2006
    Bài viết:
    276
    Đã được thích:
    0
    Nhân ngày Phụ Nữ, cho tôi góp vào đây câu đối của Bà Đoàn Thị Điểm, đối với Sứ Tầu:
    Có lần bà Đoàn Thị Điểm phải tiếp sứ nhà Thanh. Viên sứ này vừa kiêu ngạo, khinh nước ta nhỏ, vừa có ý xỏ xiên, ra một vế đối:
    An nam nhất thốn thổ, bất tri kỷ thâm canh.
    (Nghĩa là: An Nam một tấc đất, không biết bao người cày).
    Bà liền trả lời rất đáo để:
    Bắc quốc chi đại phu, gia do thử đồ xuất.
    (Nghĩa là: Bắc quốc bao quan lớn, đều từ đó mà ra).
    Sứ nhà Thanh đau điếng, nhưng đành ngậm miệng:
  9. mabun

    mabun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2005
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    1
    Một trong những đôi câu đối tôi rất thích của Ngô Kính Thần đối triều đình Tàu, nói lên cái chí của người Việt là:
    Nhật hỏa vân yên, bạch đán thiêu tàn ngọc thỏ
    Nguyệt cung tinh đạn, hoàng hôn xạ lạc kim ô
    Theo truyền thuyết, vì dám đối lại câu sau, mà ông bị Tàu xử tử.

    =====================
    Câu đối này theo truyền thuyết hình như là của Mạc Đĩnh Chi khi ông đi sứ Tàu
  10. flyingmagician

    flyingmagician Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    1
    Thần Đồ và Uất Luỹ là hình ảnh hai vị thần dán ở trước cổng chứ. Theo em nhớ thì tiếng Tầu phát âm là Shân Shu và Uý Lù gì gì đó. Nhưng đúng là câu đối thì xuất phát từ Tầu.

Chia sẻ trang này