1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

CHI TIẾT VỀ CÁC ALBUM CỦA THE BEATLES

Chủ đề trong 'The Beatles' bởi trangsarah, 19/07/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Ham_tim_hieu

    Ham_tim_hieu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/01/2003
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    Các bạn viết của bạn TrangSarah quả là thú vị, tôi muốn gom các bài giới thiệu rồi in ra làm tài liệu gối đầu giường, lúc nào rỗi lại lấy ra nghiền ngẫm. Nhưng khó một nỗi là các bài viết trong Topic này rải rác quá, khó gom lại. Giá mà bạn gom lại thành vài file cho mọi người download thì hay quá
  2. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0

    [​IMG]
    THE BEATLES ?" WHITE ALBUM
    PART ONE
    Back In The U.S.S.R.--2:45
    Dear Prudence--4:00
    Glass Onion--2:10
    Ob-La-Di, Ob-La-Da--3:10
    Wild Honey Pie--1:02
    The Continuing Story Of Bungalow Bill--3:05
    While My Guitar Gently Weeps--4:46
    Happiness Is A Warm Gun--2:47
    Martha My Dear--2:28
    I'm So Tired--2:01
    Blackbird--2:20
    Piggies--2:04
    Rocky Racoon--3:33
    Don't Pass Me By--3:52
    Why Don't We Do It In The Road--1:42
    I Will--1:46
    Julia--2:57
    PART TWO
    Birthday--2:40
    Yer Blues--4:01
    Mother Nature's Son--2:46
    Everybody's Got Something To Hide Except Me And My Monkey--2:25
    ***y Sadie--3:15
    Helter Skelter--4:30
    Long, Long, Long--3:08
    Revolution 1--4:13
    Honey Pie--2:42
    Savoy Truffle--2:55
    Cry Baby Cry--3:11
    Revolution 9--8:15
    Good Night--3:14​
    Nhà sản xuất Phil Spector đã nhận xét như thế này về White Album:? White Album là một chuyến du ngoạn vào lịch sử nhạc Pop bởi ở đây không biết có bao nhiêu kiểu nhạc mà kể. Bằng giọng hát của mình, Beatles đã làm nên tất cả...?Thật là một lời giới thiệu đầy ấn tượng và cũng thật xứng đáng cho Album Trắng.
    White Album ra đời ngày 22 tháng Mười Hai năm 1968. Giai đoạn thực hiện album này chính là thời gian khó khăn chồng chất của the Beatles, cả về ?ođối ngoại? lẫn quan hệ giữa các Fab Four. Đầu tiên là sự ?orã đám? của Ringo. Anh bỏ đi, sau đó lại quay lại và tỏ thái độ ?okhó chịu? vì album vẫn được làm tiếp tục mà không có anh. Tiếp theo là sự xích mích giữa George và Paul. George luôn nghĩ rằng anh bị đối xử như một nhân vật phụ. Chưa hết, sự xuất hiện của Yoko Ôno lại càng làm cho tình hình trong nhóm thêm căng thẳng. John thì nhất định muốn Yoko được xuất hiện tại trường quay, được tham gia vào việc làm Album. Còn George và Paul thì tỏ thái độ coi thường Yoko ra mặt. Thế là xung đột đã xảy ra, không thể tránh khỏi.
    Beatles càng lâm vào tình trạng khó khăn khi ông bầu Brian Epstein qua đời đột ngột vào tháng Tám năm 1967. Thế là Beatles phải tự làm tất cả. Ngoài âm nhạc ra, họ còn phải lo lắng về cả vấn đề tài chính, đối ngoại. Cũng chính nhờ khó khăn này mà John và George đã bộc lộ được ?otiềm năng? ngoại giao, khi đóng vai trò là những speaker của nhóm.
    Mất Brian Epstain, như rắn mất đầu, Beatles không có định hướng nào để sáng tác. Nhà sản xuất George Martin đã khuyên Beatles từ bỏ làm album mới để xuất bản lại các oldies hay trong một album tuyển tập. Thế nhưng họ đã phản đối và tự mình thu thanh một album mới, không có chủ đề, không có định hướng. Mỗi một bài hát là một câu chuyện riêng. Beatles đã vượt qua tất cả các khó khăn, các xích mích nội bộ để ?ophôi thai? ra White Album. Họ đã làm việc chăm chỉ hơn bao giờ hết. Trường quay Abbey Road đã trở thành nhà của Fab Four. Họ đã kê giường để có thể ăn, ngủ ngay tại đó và thu thanh bất kì khi nào có hứng. Và kết quả là HAI, chứ không phải một Album đã ra đời. Không phải là một Best Collection như ý muốn của Martin nhưng cũng là một Tuyển Tập có một không hai của Beatles nói riêng cũng như của toàn lịch sử âm nhạc nói chung: Một seri các bài hát thuộc đủ thể loại âm nhạc: Rock?Tn?TRoll, Soul, Blue, Reggae, Surf, Country.....Xen vào đó là các điệu ballad êm ái như Good Night, là thứ âm nhạc điên loạn mà chỉ Beatles mới có thể nghĩ ra: Revolution no.1, no.9, là những bản nhạc thiếu nhi hồn nhiên, trong sáng (Bungalow Bill)...Beatles đã thay nhau hát trong 2 album này: hết giọng của John lại đến Paul, George và Ringo. Khi người này hát chính thì tất cả 3 người còn lại hát nền. Chỉ có 4 người, đúng như vây, không có sự trợ giúp của ai khác, họ đã làm nên một tác phẩm đồ sộ gồm 30 bài hát, mỗi một bài là một phong thái, một kiểu nhạc khác nhau..... Phải, ?ovới tài năng xuất chúng của mình?-một ai đó đã nói thế-?oBeatles có thể đi tới bất cứ nơi đâu mà họ nghĩ ra?
    Hai LP ra đời cùng một lúc, Beatles đã quá kiệt sức, không còn tâm trí đâu để sáng tạo những chi tiết phụ trợ nữa. Bới vì thế nó không có tên, được gọi luôn là THE BEATLES. Cũng không có ai nghĩ ra cách làm một cái cover như thế nào nữa. Và thế là THE BEATLES được bọc trong một tấm bìa để trắng. Đó chính là nguyên nhân tại sao THE BEATLES được gọi bằng cái tên WHITE ALBUM nhiều hơn. Dòng chữ the Beatles lạc lõng giữa một khoảng trắng mênh mông trên bìa vỏ đĩa dường như cũng là một hình ảnh thể hiện hoàn cảnh của Fab Four lúc bấy giờ: Không có người quản lý, một mình phải chống chọi với sức ép của danh vọng,tiền tại, của những thói hư tật xấu, của sự đòi hỏi không ngừng của công chúng. Liệu đây có phải là một dấu hiệu không được ?osáng sủa? cho tương lai của the Beatles chăng?
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
  3. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0

    [​IMG]
    THE BEATLES ?" WHITE ALBUM
    PART ONE
    Back In The U.S.S.R.--2:45
    Dear Prudence--4:00
    Glass Onion--2:10
    Ob-La-Di, Ob-La-Da--3:10
    Wild Honey Pie--1:02
    The Continuing Story Of Bungalow Bill--3:05
    While My Guitar Gently Weeps--4:46
    Happiness Is A Warm Gun--2:47
    Martha My Dear--2:28
    I'm So Tired--2:01
    Blackbird--2:20
    Piggies--2:04
    Rocky Racoon--3:33
    Don't Pass Me By--3:52
    Why Don't We Do It In The Road--1:42
    I Will--1:46
    Julia--2:57
    PART TWO
    Birthday--2:40
    Yer Blues--4:01
    Mother Nature's Son--2:46
    Everybody's Got Something To Hide Except Me And My Monkey--2:25
    ***y Sadie--3:15
    Helter Skelter--4:30
    Long, Long, Long--3:08
    Revolution 1--4:13
    Honey Pie--2:42
    Savoy Truffle--2:55
    Cry Baby Cry--3:11
    Revolution 9--8:15
    Good Night--3:14​
    Nhà sản xuất Phil Spector đã nhận xét như thế này về White Album:? White Album là một chuyến du ngoạn vào lịch sử nhạc Pop bởi ở đây không biết có bao nhiêu kiểu nhạc mà kể. Bằng giọng hát của mình, Beatles đã làm nên tất cả...?Thật là một lời giới thiệu đầy ấn tượng và cũng thật xứng đáng cho Album Trắng.
    White Album ra đời ngày 22 tháng Mười Hai năm 1968. Giai đoạn thực hiện album này chính là thời gian khó khăn chồng chất của the Beatles, cả về ?ođối ngoại? lẫn quan hệ giữa các Fab Four. Đầu tiên là sự ?orã đám? của Ringo. Anh bỏ đi, sau đó lại quay lại và tỏ thái độ ?okhó chịu? vì album vẫn được làm tiếp tục mà không có anh. Tiếp theo là sự xích mích giữa George và Paul. George luôn nghĩ rằng anh bị đối xử như một nhân vật phụ. Chưa hết, sự xuất hiện của Yoko Ôno lại càng làm cho tình hình trong nhóm thêm căng thẳng. John thì nhất định muốn Yoko được xuất hiện tại trường quay, được tham gia vào việc làm Album. Còn George và Paul thì tỏ thái độ coi thường Yoko ra mặt. Thế là xung đột đã xảy ra, không thể tránh khỏi.
    Beatles càng lâm vào tình trạng khó khăn khi ông bầu Brian Epstein qua đời đột ngột vào tháng Tám năm 1967. Thế là Beatles phải tự làm tất cả. Ngoài âm nhạc ra, họ còn phải lo lắng về cả vấn đề tài chính, đối ngoại. Cũng chính nhờ khó khăn này mà John và George đã bộc lộ được ?otiềm năng? ngoại giao, khi đóng vai trò là những speaker của nhóm.
    Mất Brian Epstain, như rắn mất đầu, Beatles không có định hướng nào để sáng tác. Nhà sản xuất George Martin đã khuyên Beatles từ bỏ làm album mới để xuất bản lại các oldies hay trong một album tuyển tập. Thế nhưng họ đã phản đối và tự mình thu thanh một album mới, không có chủ đề, không có định hướng. Mỗi một bài hát là một câu chuyện riêng. Beatles đã vượt qua tất cả các khó khăn, các xích mích nội bộ để ?ophôi thai? ra White Album. Họ đã làm việc chăm chỉ hơn bao giờ hết. Trường quay Abbey Road đã trở thành nhà của Fab Four. Họ đã kê giường để có thể ăn, ngủ ngay tại đó và thu thanh bất kì khi nào có hứng. Và kết quả là HAI, chứ không phải một Album đã ra đời. Không phải là một Best Collection như ý muốn của Martin nhưng cũng là một Tuyển Tập có một không hai của Beatles nói riêng cũng như của toàn lịch sử âm nhạc nói chung: Một seri các bài hát thuộc đủ thể loại âm nhạc: Rock?Tn?TRoll, Soul, Blue, Reggae, Surf, Country.....Xen vào đó là các điệu ballad êm ái như Good Night, là thứ âm nhạc điên loạn mà chỉ Beatles mới có thể nghĩ ra: Revolution no.1, no.9, là những bản nhạc thiếu nhi hồn nhiên, trong sáng (Bungalow Bill)...Beatles đã thay nhau hát trong 2 album này: hết giọng của John lại đến Paul, George và Ringo. Khi người này hát chính thì tất cả 3 người còn lại hát nền. Chỉ có 4 người, đúng như vây, không có sự trợ giúp của ai khác, họ đã làm nên một tác phẩm đồ sộ gồm 30 bài hát, mỗi một bài là một phong thái, một kiểu nhạc khác nhau..... Phải, ?ovới tài năng xuất chúng của mình?-một ai đó đã nói thế-?oBeatles có thể đi tới bất cứ nơi đâu mà họ nghĩ ra?
    Hai LP ra đời cùng một lúc, Beatles đã quá kiệt sức, không còn tâm trí đâu để sáng tạo những chi tiết phụ trợ nữa. Bới vì thế nó không có tên, được gọi luôn là THE BEATLES. Cũng không có ai nghĩ ra cách làm một cái cover như thế nào nữa. Và thế là THE BEATLES được bọc trong một tấm bìa để trắng. Đó chính là nguyên nhân tại sao THE BEATLES được gọi bằng cái tên WHITE ALBUM nhiều hơn. Dòng chữ the Beatles lạc lõng giữa một khoảng trắng mênh mông trên bìa vỏ đĩa dường như cũng là một hình ảnh thể hiện hoàn cảnh của Fab Four lúc bấy giờ: Không có người quản lý, một mình phải chống chọi với sức ép của danh vọng,tiền tại, của những thói hư tật xấu, của sự đòi hỏi không ngừng của công chúng. Liệu đây có phải là một dấu hiệu không được ?osáng sủa? cho tương lai của the Beatles chăng?
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
  4. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    PART ONE​
    Back In The USSR
    Bài hát bắt đầu được thu thanh ngày 22 tháng Tám năm 1968. Cả nhóm tập trung tại trường quay Abbey Road để bắt đầu công việc. Thế nhưng, cuộc xô xát giữa Ringo và Paul đã nổ ra. Ringo tự ái bỏ đi và anh tuyên bố giã từ ban nhạc. Thế là Back In The USSR được thực hiện với Paul trong vai trò Drumer. Bài hát đã được hoàn thành mà không có Ringo
    Trong thời gian này, the Beach Boys vừa là những người bạn thân thiết, vừa là đối thủ cạnh tranh của the Beatles. Họ đã cùng nhau đi sang Ấn Độ thăm người thầy dạy Yoga là Maharishi Mahesh. Beatles với Donovan và the Beach Boys đã cùng nhau viết các bài hát. Paul đã sáng tác Back In The USSR dựa vào bài Back In The USA của Chuck Berry và Carlifornia Girls của the Beach Boys.
    Bài hát mang nặng âm hưởng nhạc Surf của the Beach Boys. Tiết tấu nhanh mạnh, đầy sức sống nhưng không nặng nề như Rock hiện đại. Paul cũng chính là người đã thể hiện bài hát này.
    Nội dung bài hát cũng chẳng có gì sâu sắc. Nó chỉ nói về một chuyến quay trở lại Liên Xô với những kỷ niệm và ấn tượng đẹp của lần đến trước. Thế nhưng, trên thực tế Beatles không hề quay trở lại Liên Xô lần nào sau chuyến đi lưu diễn của họ. Có lẽ, bài hát chỉ thực sự có ý nghĩa khi được Paul Mc Cartney thể hiện tại quảng trường Đỏ trong chuyến biểu diễn ở nước Nga hôm vừa rồi.

    Flew in from Miami Beach BOAC, didn't get to bed last night
    Oh, the way the paper bag was on my knee, man, I had a dreadful flight
    I'm back in the USSR, You don't know how lucky you are, boy,back in the USSR
    Been away so long I hardly knew the place, gee, it's good to be back home
    Leave it till tomorrow to unpack my case, honey disconnect the phone
    I'm back in the USSR, You don't know how lucky you are, boy, back in the US, back in the US, back in the USSR
    Well the Ukraine girls really knock me out, they leave the west behind, and Moscow girls make me sing and shout
    That Georgia's always on my my my my my my my my my mind
    Oh, come on, hu hey hu, hey, ah, yeah yeah, yeah, yeah,
    I'm back in the USSR, you don't know how lucky you are, boys
    Back in the USSR
    Well the Ukraine girls really knock me out, they leave the west behind, and Moscow girls make me sing and shout
    That Georgia's always on my my my my my my my my my mind
    Oh, show me round your snow peaked mountain way down south
    Take me to you daddy's farm, let me hear you balalaika's ringing out, come and keep your comrade warm
    I'm back in the USSR, hey, you don't know how lucky you are, boy, back in the USSR, oh, let me tell you honey
    Dear Prudence​
    John sáng tác này lấy cảm hứng từ một cô gái tên là Prudence Farrow mà anh gặp ở Ấn độ khi đến viếng thăm Maharishi. Bài hát là một lời mời gọi cô gái cùng tham gia các hoạt động tập luyện tại trung tâm của Maharishi. Bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, đơn giản, cộng với giọng ca khoẻ khoắn nhưng mộc mạc của John khiến người nghe có cảm giác đang được thưởng thức một khúc nhạc đồng quê. Với những hình ảnh đẹp đẽ ?osun is up?, ?osky is blue?, ?othe birds will sing?..., có lẽ đây là một trong những bài hát hiếm hoi của John trong thời kỳ này chứa đựng những tư tưởng tích cực.
    Bài hát được thu thanh ngày 18 tháng Tám năm 1968

    Dear Prudence won't you come out to play, dear Prudence greet the brand new day
    The sun is up the sky is blue, it's beautiful and so are you, dear Prudence won't you come out to play?
    Dear Prudence open up your eyes, dear Prudence see the sunny skies
    The wind is low the birds will sing, that you are part of everything, dear Prudence, won't you open up your eyes?
    Look around round, look around round round, look around
    Dear Prudence let me see your smile, dear Prudence like a little child
    The clouds will be a daisy chain, so let me see your smile again, dear Prudence won't you let me see you smile?
    Dear Prudence won't you come out to play, dear Prudence greet the brand new day
    The sun is up the sky is blue, it's beautiful and so are you, dear Prudence won't you come out to play?
    Glass Onion​
    Giống như I Am The Walrus, bài hát là một lời chế nhạo của John với tất cả những lời đồn đại này nọ về những ẩn ý, những ý nghĩa xa lạ mà mọi người gán cho những bài hát của John. Bài hát thực sự là một collection các từ, cụm từ lấy từ các bài hát khác: Strawberry Fields Forever; There's A Place; Within You, Without You; I Am The Walrus; Lady Madonna; The Fool On The Hill; and Fixing A Hole.
    ?oTôi kể cho các bạn nghe về cánh đồng dâu tây. Các bạn hiểu đó là một nơi do tôi tưởng tượng ra. Ồ không, đó là một nơi bạn có thể đến được...? Bằng những lời lẽ kiểu như thế, John đã đùa cợt trước những lời đồn đại, xì xào bàn tán của thiên hạ. Anh nói rằng the Walrus trong I Am The Walrus chính là Paul để chế nhạo tin đồn nhảm rằng Paul đã chết, bởi vì the walrus là tượng trưng cho cái chết ?oI told you about the walrus and me, man, you know that we're as close as can be, man Well here's another clue for you all, the walrus is Paul?
    Bên cạnh những hình ảnh trong các bài hát cũ, John còn đưa ra những hình ảnh mới mang đầy tính tượng trưng làm cho mọi người lại tha hồ bàn ra, tán vào: ?oa bent back tulip?, a ?oglass onion?, ?othe Cash Iron Shore? và ?odovetail joints?. Với ?oglass onion?, người ta càng nghĩ nhiều đến giả thuyết rằng Paul đã chết. Bởi vì, glass onion là một trong những hình ảnh được trang trí trên các cỗ quan tài ở nước Anh. Nhưng trên thực tế, John chỉ muốn đề cập đến một cái tên anh muốn sử dụng để đăng ký cho một ban nhạc mới thành lập.
    Bài hát với nhịp điệu rộn ràng và mang một sắc thái rất dân dã. Cộng thêm với giọng hát mộc mạc, không chau chuốt của John, cùng với một số bài khác, nó góp phần tạo thành một chùm các ca khúc country trong Album Trắng.
    Bài hát được thu thanh ngày 14 tháng Tám năm 1968.

    I told you about strawberry fields, you know the place where nothing is real
    Well here's another place you can go, where everything flows
    Looking through the bent backed tulips, to see how the other half lives, looking through a glass onion
    I told you about the walrus and me, man, you know that we're as close as can be, man
    Well here's another clue for you all, the walrus is Paul
    Standing on the cast iron shore, yeah, Lady Madonna trying to make ends meet, yeah
    Looking through a glass onion, oh yeah, oh yeah, oh yeah, looking through a glass onion
    I told you about the fool on the hill, I tell you man he's living there still
    Well here's another place you can be, listen to me, fixing a hole in the ocean, tryin' to make a dovetail joint
    Looking through a glass onion
    Obladi, Oblada​
    ?oObladi, Oblada? có nghĩa là ?ocuộc sống vẫn đang tiếp diễn?. Paul đã nghe anh chàng người Nigeria Jimmy Scott nói câu này. Jimmy là một ca sỹ hát trong ban nhạc Bad Manners. Paul đã gặp Jimmy trong một hộp đêm tai London và chính câu nói của anh ta đã tạo cảm hứng cho Paul viết bài hát này. Paul và Jimmy cũng đã trở thành 2 người bạn thân thiết cho đến khi Jimmy mất vào năm 1986.
    Bài hát được viết với phong cách nhạc Reggae sôi động, đầy ánh nắng mặt trời. Paul thích nó đến nỗi cứ hát đi hát lại cả ngày làm 3 thành viên còn lại tức điên. Thậm chí, Paul còn muốn để dành nó để làm một single nhưng John phản đối quyết liệt, thế là bài hát được thu cho album Trắng. Một thời gian sau, ban nhạc The Marmalade đã thu nó thành một single và Obladi, Oblada đã đứng đầu trong các bảng xếp hạng single trong một thời gian.
    Trong lúc thu thanh, có một đoạn thay vì Molly thì Paul lại hát thành Desmond stayed at home and does his pretty face. Cả ban nhạc rất khoái chí và quyết định cứ để nguyên chỗ sai đó trong bản thu thanh. Trong đoạn cuối, ta có thể nghe thấy một tiêng cười rất to, đó chính là tiếng của John.
    Bài hát được thu thanh ngày 28 tháng Tám năm 1968

    Desmond has a barrow in the marketplace, Molly is the singer in a band, Desmond says to Molly, girl I like you face and Molly says this as she takes him by the hand, Ob-la-di, ob-la-da,life goes on, bra, la la how the life goes on
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on
    Desmond takes a trolley to the jewellers store, buys a twenty carat golden ring, (rin-ring)
    Takes it back to Molly waiting at the door, and as he gives it to her she begins to sing (sin-sing)
    Ob-la-di,ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on, Ob-la-di, ob-la-da
    life goes on, bra, la la how the life goes on, yeah, In a couple of years they have built a home sweet home
    With a couple of kids running in the yard, of Desmond and Molly Jones
    Happy ever after in the market place, Desmond lets the children lend a hand
    Molly stays at home and does her pretty face, and in the evening she still sings it with the band, YES
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on,Yeah Ob-la-di, ob-la-da
    life goes on, bra, la la how the life goes on
    In a couple of years they have built a home sweet home, With a couple of kids running in the yard, of Desmond and Molly Jones Yeah, happy ever after in the market place, Molly lets the children lend a hand
    Desmond stays at home and does his pretty face, and in the evening she's a singer with the band, Yeah
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on,
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on, And if you want some fun, take Ob-la-di-bla-da
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
    Được trangsarah sửa chữa / chuyển vào 05:12 ngày 15/06/2003
  5. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    PART ONE​
    Back In The USSR
    Bài hát bắt đầu được thu thanh ngày 22 tháng Tám năm 1968. Cả nhóm tập trung tại trường quay Abbey Road để bắt đầu công việc. Thế nhưng, cuộc xô xát giữa Ringo và Paul đã nổ ra. Ringo tự ái bỏ đi và anh tuyên bố giã từ ban nhạc. Thế là Back In The USSR được thực hiện với Paul trong vai trò Drumer. Bài hát đã được hoàn thành mà không có Ringo
    Trong thời gian này, the Beach Boys vừa là những người bạn thân thiết, vừa là đối thủ cạnh tranh của the Beatles. Họ đã cùng nhau đi sang Ấn Độ thăm người thầy dạy Yoga là Maharishi Mahesh. Beatles với Donovan và the Beach Boys đã cùng nhau viết các bài hát. Paul đã sáng tác Back In The USSR dựa vào bài Back In The USA của Chuck Berry và Carlifornia Girls của the Beach Boys.
    Bài hát mang nặng âm hưởng nhạc Surf của the Beach Boys. Tiết tấu nhanh mạnh, đầy sức sống nhưng không nặng nề như Rock hiện đại. Paul cũng chính là người đã thể hiện bài hát này.
    Nội dung bài hát cũng chẳng có gì sâu sắc. Nó chỉ nói về một chuyến quay trở lại Liên Xô với những kỷ niệm và ấn tượng đẹp của lần đến trước. Thế nhưng, trên thực tế Beatles không hề quay trở lại Liên Xô lần nào sau chuyến đi lưu diễn của họ. Có lẽ, bài hát chỉ thực sự có ý nghĩa khi được Paul Mc Cartney thể hiện tại quảng trường Đỏ trong chuyến biểu diễn ở nước Nga hôm vừa rồi.

    Flew in from Miami Beach BOAC, didn't get to bed last night
    Oh, the way the paper bag was on my knee, man, I had a dreadful flight
    I'm back in the USSR, You don't know how lucky you are, boy,back in the USSR
    Been away so long I hardly knew the place, gee, it's good to be back home
    Leave it till tomorrow to unpack my case, honey disconnect the phone
    I'm back in the USSR, You don't know how lucky you are, boy, back in the US, back in the US, back in the USSR
    Well the Ukraine girls really knock me out, they leave the west behind, and Moscow girls make me sing and shout
    That Georgia's always on my my my my my my my my my mind
    Oh, come on, hu hey hu, hey, ah, yeah yeah, yeah, yeah,
    I'm back in the USSR, you don't know how lucky you are, boys
    Back in the USSR
    Well the Ukraine girls really knock me out, they leave the west behind, and Moscow girls make me sing and shout
    That Georgia's always on my my my my my my my my my mind
    Oh, show me round your snow peaked mountain way down south
    Take me to you daddy's farm, let me hear you balalaika's ringing out, come and keep your comrade warm
    I'm back in the USSR, hey, you don't know how lucky you are, boy, back in the USSR, oh, let me tell you honey
    Dear Prudence​
    John sáng tác này lấy cảm hứng từ một cô gái tên là Prudence Farrow mà anh gặp ở Ấn độ khi đến viếng thăm Maharishi. Bài hát là một lời mời gọi cô gái cùng tham gia các hoạt động tập luyện tại trung tâm của Maharishi. Bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, đơn giản, cộng với giọng ca khoẻ khoắn nhưng mộc mạc của John khiến người nghe có cảm giác đang được thưởng thức một khúc nhạc đồng quê. Với những hình ảnh đẹp đẽ ?osun is up?, ?osky is blue?, ?othe birds will sing?..., có lẽ đây là một trong những bài hát hiếm hoi của John trong thời kỳ này chứa đựng những tư tưởng tích cực.
    Bài hát được thu thanh ngày 18 tháng Tám năm 1968

    Dear Prudence won't you come out to play, dear Prudence greet the brand new day
    The sun is up the sky is blue, it's beautiful and so are you, dear Prudence won't you come out to play?
    Dear Prudence open up your eyes, dear Prudence see the sunny skies
    The wind is low the birds will sing, that you are part of everything, dear Prudence, won't you open up your eyes?
    Look around round, look around round round, look around
    Dear Prudence let me see your smile, dear Prudence like a little child
    The clouds will be a daisy chain, so let me see your smile again, dear Prudence won't you let me see you smile?
    Dear Prudence won't you come out to play, dear Prudence greet the brand new day
    The sun is up the sky is blue, it's beautiful and so are you, dear Prudence won't you come out to play?
    Glass Onion​
    Giống như I Am The Walrus, bài hát là một lời chế nhạo của John với tất cả những lời đồn đại này nọ về những ẩn ý, những ý nghĩa xa lạ mà mọi người gán cho những bài hát của John. Bài hát thực sự là một collection các từ, cụm từ lấy từ các bài hát khác: Strawberry Fields Forever; There's A Place; Within You, Without You; I Am The Walrus; Lady Madonna; The Fool On The Hill; and Fixing A Hole.
    ?oTôi kể cho các bạn nghe về cánh đồng dâu tây. Các bạn hiểu đó là một nơi do tôi tưởng tượng ra. Ồ không, đó là một nơi bạn có thể đến được...? Bằng những lời lẽ kiểu như thế, John đã đùa cợt trước những lời đồn đại, xì xào bàn tán của thiên hạ. Anh nói rằng the Walrus trong I Am The Walrus chính là Paul để chế nhạo tin đồn nhảm rằng Paul đã chết, bởi vì the walrus là tượng trưng cho cái chết ?oI told you about the walrus and me, man, you know that we're as close as can be, man Well here's another clue for you all, the walrus is Paul?
    Bên cạnh những hình ảnh trong các bài hát cũ, John còn đưa ra những hình ảnh mới mang đầy tính tượng trưng làm cho mọi người lại tha hồ bàn ra, tán vào: ?oa bent back tulip?, a ?oglass onion?, ?othe Cash Iron Shore? và ?odovetail joints?. Với ?oglass onion?, người ta càng nghĩ nhiều đến giả thuyết rằng Paul đã chết. Bởi vì, glass onion là một trong những hình ảnh được trang trí trên các cỗ quan tài ở nước Anh. Nhưng trên thực tế, John chỉ muốn đề cập đến một cái tên anh muốn sử dụng để đăng ký cho một ban nhạc mới thành lập.
    Bài hát với nhịp điệu rộn ràng và mang một sắc thái rất dân dã. Cộng thêm với giọng hát mộc mạc, không chau chuốt của John, cùng với một số bài khác, nó góp phần tạo thành một chùm các ca khúc country trong Album Trắng.
    Bài hát được thu thanh ngày 14 tháng Tám năm 1968.

    I told you about strawberry fields, you know the place where nothing is real
    Well here's another place you can go, where everything flows
    Looking through the bent backed tulips, to see how the other half lives, looking through a glass onion
    I told you about the walrus and me, man, you know that we're as close as can be, man
    Well here's another clue for you all, the walrus is Paul
    Standing on the cast iron shore, yeah, Lady Madonna trying to make ends meet, yeah
    Looking through a glass onion, oh yeah, oh yeah, oh yeah, looking through a glass onion
    I told you about the fool on the hill, I tell you man he's living there still
    Well here's another place you can be, listen to me, fixing a hole in the ocean, tryin' to make a dovetail joint
    Looking through a glass onion
    Obladi, Oblada​
    ?oObladi, Oblada? có nghĩa là ?ocuộc sống vẫn đang tiếp diễn?. Paul đã nghe anh chàng người Nigeria Jimmy Scott nói câu này. Jimmy là một ca sỹ hát trong ban nhạc Bad Manners. Paul đã gặp Jimmy trong một hộp đêm tai London và chính câu nói của anh ta đã tạo cảm hứng cho Paul viết bài hát này. Paul và Jimmy cũng đã trở thành 2 người bạn thân thiết cho đến khi Jimmy mất vào năm 1986.
    Bài hát được viết với phong cách nhạc Reggae sôi động, đầy ánh nắng mặt trời. Paul thích nó đến nỗi cứ hát đi hát lại cả ngày làm 3 thành viên còn lại tức điên. Thậm chí, Paul còn muốn để dành nó để làm một single nhưng John phản đối quyết liệt, thế là bài hát được thu cho album Trắng. Một thời gian sau, ban nhạc The Marmalade đã thu nó thành một single và Obladi, Oblada đã đứng đầu trong các bảng xếp hạng single trong một thời gian.
    Trong lúc thu thanh, có một đoạn thay vì Molly thì Paul lại hát thành Desmond stayed at home and does his pretty face. Cả ban nhạc rất khoái chí và quyết định cứ để nguyên chỗ sai đó trong bản thu thanh. Trong đoạn cuối, ta có thể nghe thấy một tiêng cười rất to, đó chính là tiếng của John.
    Bài hát được thu thanh ngày 28 tháng Tám năm 1968

    Desmond has a barrow in the marketplace, Molly is the singer in a band, Desmond says to Molly, girl I like you face and Molly says this as she takes him by the hand, Ob-la-di, ob-la-da,life goes on, bra, la la how the life goes on
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on
    Desmond takes a trolley to the jewellers store, buys a twenty carat golden ring, (rin-ring)
    Takes it back to Molly waiting at the door, and as he gives it to her she begins to sing (sin-sing)
    Ob-la-di,ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on, Ob-la-di, ob-la-da
    life goes on, bra, la la how the life goes on, yeah, In a couple of years they have built a home sweet home
    With a couple of kids running in the yard, of Desmond and Molly Jones
    Happy ever after in the market place, Desmond lets the children lend a hand
    Molly stays at home and does her pretty face, and in the evening she still sings it with the band, YES
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on,Yeah Ob-la-di, ob-la-da
    life goes on, bra, la la how the life goes on
    In a couple of years they have built a home sweet home, With a couple of kids running in the yard, of Desmond and Molly Jones Yeah, happy ever after in the market place, Molly lets the children lend a hand
    Desmond stays at home and does his pretty face, and in the evening she's a singer with the band, Yeah
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on,
    Ob-la-di, ob-la-da, life goes on, bra, la la how the life goes on, And if you want some fun, take Ob-la-di-bla-da
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
    Được trangsarah sửa chữa / chuyển vào 05:12 ngày 15/06/2003
  6. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    Wild Honey Pie​
    Không biết có thể gọi nó là một bài hát không nữa. Thực ra đó chỉ là một câu hát do Paul nghĩ ra khi nghe Jimmy Love của Beach Boys hát bài Wild Honey của anh ta trong chuyến đi Ấn độ.
    Honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, I love you honey pie
    The Continuing Story Of Bungalow Bill​
    Lại một bài hát mang tính chất trêu chọc, chế nhạo khác của John. Lần này, đối tượng là Richard A. Cooke III, con trai của một bà quả phụ tên là Nancy. Hai mẹ con nhà này cũng sang Ấn độ, tham gia vào khoá tập luyện Yoga. Cậu Richard trẻ người non dạ còn ?ohăng máu? tham gia vào các chuyến đi săn trong rừng nhiệt đới và có lần đã bắn chết một con hổ. John vốn là người ghét chiến tranh, bắn giết, đã ví Richard với Bungalow Bill, một tay cao bồi vùng Viễn Tây nổi tiếng ở thế kỷ 19 về tài săn bò rừng.
    Bài hát có giai điệu lặp đi, lặp lại, không phức tạp, giống như một bài hát giành cho trẻ em. Nhất là đoạn điệp khúc ?oHey, Bungalow Bill, what did you kill...?
    Bài hát được thu thanh ngày 1 tháng Chín năm 1968

    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    He went out tiger hunting with his elephant and gun, In case of accidents he always took his mom
    He's the all American bullet-headed Saxon mother's son, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Deep in the jungle where the mighty tiger lies, Bill and his elephants were taken by surprise
    So Captain Marvel zapped him right between the eyes, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    The children asked him if to kill was not a sin, "not when he looked so fierce" his mommy butted in
    If looks could kill it would have been us instead of him, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    While My Guitar Gently Weeps​
    George rất thích một cuốn tiểu thuyết tên là I Ching và quyết định sẽ đưa những tư tưởng của nó vào trong một bài hát. Nhân một hôm về nhà bố mẹ chơi, anh rút từ trên giá sách xuống và tự bảo với mình rằng sẽ viết một bài hát dựa vào từ đầu tiên trong cuốn tiểu thuyết đó. Từ đầu tiên đập vào mắt là gently weeps và thế là While My Guitar Gently Weeps ra đời cùng với một số ý tưởng trong cuốn tiểu thuyết ưa thích của George.
    Nội dung bài hát chỉ là những câu rời rạc, không ăn nhập nhau. Tuy nhiên, với giai điệu ngọt ngào cộng với những đoạn guitar solo, bài hát đã trở thành một trong những tác phẩm hay nhất trong sự nghiệp sáng tác của George.
    Bài hát được thu thanh ngày 6 tháng Chín năm 1968

    I look at you all, see the love there that's sleeping, while my guitar gently weeps
    I look at the floor and I see it need sweeping, still my guitar gently weeps
    I don't know why nobody told you, how to unfold you love
    I don't know how someone controlled you, they bought and sold you
    I look at the world and I notice it's turning, while my guitar gently weeps
    With every mistake we must surely be learning, still my guitar gently weeps
    I don't know how you were diverted, you were perverted too, I don't know how you were inverted, no one alerted you
    I look at you all see the love there that's sleeping, while my guitar gently weeps
    I look at you all, still my guitar gently weeps
    Happiness Is A Warm Gun​
    John lấy ý tưởng cho bài hát từ một câu anh nhìn thấy trên bìa một tạp chí về súng :Happiness is the Warm Gun in your hands. Và chính câu này cũng đã trở thành tiêu đề của bàn hát.
    Bài hát thể hiện sự căm ghét của John với nạn dùng súng bừa bãi ở nước Mỹ lúc bấy giờ. Ngoài ra, bài hát còn được cho rằng là sự thú nhận sự đam mê *** của John với Yoko Ono.
    Bài hát được John sáng tác và trình diễn theo phong thái của Bob Dylan. Nhạc nền không đóng vai trò quan trọng, chỉ có tác dụng làm nổi bật lên chất giọng khoẻ khoắn của John.
    Bài hát được thu thanh ngày 15 tháng Chín năm 1968

    She's not a girl who misses much, do do do do do do, oh, yeah
    She's well acquainted with the touch of the velvet hand like a lizard on a window pain
    The man in the crowd with the multicolored mirror on his hobnail boots
    Lying with his eyes while his hands are busy working overtime
    A soap impression of his wife which he ate and donated to the National Trust
    I need a fix cause I'm going down, down to the bits that I left uptown
    I need a fix cause I'm going down, Mother Superior jump the gun,
    Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun
    Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun
    Happiness is a warm gun,(bang, bang, shoot, shoot), happiness is a warm gun mama (bang, bang, shoot, shoot)
    When I hold you in my arms, (oh yeah) and I feel my finger on your trigger (oh yeah)
    I know nobody can do no harm, because, happiness is a warm gun mama (bang, bang, shoot, shoot)
    Happiness is a warm gun, yes it is, (bang, bang, shoot, shoot),
    Happiness is a warm, yes it is, gun (happiness, bang, bang, shoot, shoot)
    Ah, don't you know that, happiness (happiness) is a warm gun mama, (is a warm gun yeah)
    Martha My Dear
    Martha là tên của một chú chó chăn cừu đã chết của Paul. Tuy nhiên, bài hát lại không nói về chú chó mà hình như lại đề cập đến tình yêu cũ của Paul, Jane Asher. Mặc dù đã yêu Linda Eastman nhưng Paul vẫn coi Jane như là một phần không thể thiếu trong ký ức của mình. Trong bài hát, Paul nói rằng họ sinh ra là để cho nhau và muốn Jane sẽ không bao giờ quên Paul.
    Bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, ngọt ngào và nội dung đơn giản, không có nhiều ý nghĩa sâu sa, đúng là một tác phẩm điển hình của Paul.
    Bài hát đựoc thu thanh ngày 20 tháng Chín năm 1968

    Martha my dear though I spend days in conversation, please remember me
    Martha my love don't forget me, Martha my dear, hold you head up you silly girl, look what you've done
    When you find yourself in the thick of it, help yourself to a bit of what is all around you
    Silly girl take a good look around you, take a good look you're bound to see
    That you and me were meant to be for each other, silly girl, hold your hand out you silly girl, see what you've done
    When you find yourself in the thick of it, help yourself to a bit of what is all around you, silly girl
    Martha my dear you have always been my inspiration, please be good to me,
    Martha my love don't forget me, Martha my dear
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
    Được trangsarah sửa chữa / chuyển vào 05:36 ngày 15/06/2003
  7. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    Wild Honey Pie​
    Không biết có thể gọi nó là một bài hát không nữa. Thực ra đó chỉ là một câu hát do Paul nghĩ ra khi nghe Jimmy Love của Beach Boys hát bài Wild Honey của anh ta trong chuyến đi Ấn độ.
    Honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, honey pie, I love you honey pie
    The Continuing Story Of Bungalow Bill​
    Lại một bài hát mang tính chất trêu chọc, chế nhạo khác của John. Lần này, đối tượng là Richard A. Cooke III, con trai của một bà quả phụ tên là Nancy. Hai mẹ con nhà này cũng sang Ấn độ, tham gia vào khoá tập luyện Yoga. Cậu Richard trẻ người non dạ còn ?ohăng máu? tham gia vào các chuyến đi săn trong rừng nhiệt đới và có lần đã bắn chết một con hổ. John vốn là người ghét chiến tranh, bắn giết, đã ví Richard với Bungalow Bill, một tay cao bồi vùng Viễn Tây nổi tiếng ở thế kỷ 19 về tài săn bò rừng.
    Bài hát có giai điệu lặp đi, lặp lại, không phức tạp, giống như một bài hát giành cho trẻ em. Nhất là đoạn điệp khúc ?oHey, Bungalow Bill, what did you kill...?
    Bài hát được thu thanh ngày 1 tháng Chín năm 1968

    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    He went out tiger hunting with his elephant and gun, In case of accidents he always took his mom
    He's the all American bullet-headed Saxon mother's son, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Deep in the jungle where the mighty tiger lies, Bill and his elephants were taken by surprise
    So Captain Marvel zapped him right between the eyes, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    The children asked him if to kill was not a sin, "not when he looked so fierce" his mommy butted in
    If looks could kill it would have been us instead of him, all the children sing
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    Hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill, hey, Bungalow Bill, what did you kill, Bungalow Bill
    While My Guitar Gently Weeps​
    George rất thích một cuốn tiểu thuyết tên là I Ching và quyết định sẽ đưa những tư tưởng của nó vào trong một bài hát. Nhân một hôm về nhà bố mẹ chơi, anh rút từ trên giá sách xuống và tự bảo với mình rằng sẽ viết một bài hát dựa vào từ đầu tiên trong cuốn tiểu thuyết đó. Từ đầu tiên đập vào mắt là gently weeps và thế là While My Guitar Gently Weeps ra đời cùng với một số ý tưởng trong cuốn tiểu thuyết ưa thích của George.
    Nội dung bài hát chỉ là những câu rời rạc, không ăn nhập nhau. Tuy nhiên, với giai điệu ngọt ngào cộng với những đoạn guitar solo, bài hát đã trở thành một trong những tác phẩm hay nhất trong sự nghiệp sáng tác của George.
    Bài hát được thu thanh ngày 6 tháng Chín năm 1968

    I look at you all, see the love there that's sleeping, while my guitar gently weeps
    I look at the floor and I see it need sweeping, still my guitar gently weeps
    I don't know why nobody told you, how to unfold you love
    I don't know how someone controlled you, they bought and sold you
    I look at the world and I notice it's turning, while my guitar gently weeps
    With every mistake we must surely be learning, still my guitar gently weeps
    I don't know how you were diverted, you were perverted too, I don't know how you were inverted, no one alerted you
    I look at you all see the love there that's sleeping, while my guitar gently weeps
    I look at you all, still my guitar gently weeps
    Happiness Is A Warm Gun​
    John lấy ý tưởng cho bài hát từ một câu anh nhìn thấy trên bìa một tạp chí về súng :Happiness is the Warm Gun in your hands. Và chính câu này cũng đã trở thành tiêu đề của bàn hát.
    Bài hát thể hiện sự căm ghét của John với nạn dùng súng bừa bãi ở nước Mỹ lúc bấy giờ. Ngoài ra, bài hát còn được cho rằng là sự thú nhận sự đam mê *** của John với Yoko Ono.
    Bài hát được John sáng tác và trình diễn theo phong thái của Bob Dylan. Nhạc nền không đóng vai trò quan trọng, chỉ có tác dụng làm nổi bật lên chất giọng khoẻ khoắn của John.
    Bài hát được thu thanh ngày 15 tháng Chín năm 1968

    She's not a girl who misses much, do do do do do do, oh, yeah
    She's well acquainted with the touch of the velvet hand like a lizard on a window pain
    The man in the crowd with the multicolored mirror on his hobnail boots
    Lying with his eyes while his hands are busy working overtime
    A soap impression of his wife which he ate and donated to the National Trust
    I need a fix cause I'm going down, down to the bits that I left uptown
    I need a fix cause I'm going down, Mother Superior jump the gun,
    Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun
    Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun, Mother Superior jump the gun
    Happiness is a warm gun,(bang, bang, shoot, shoot), happiness is a warm gun mama (bang, bang, shoot, shoot)
    When I hold you in my arms, (oh yeah) and I feel my finger on your trigger (oh yeah)
    I know nobody can do no harm, because, happiness is a warm gun mama (bang, bang, shoot, shoot)
    Happiness is a warm gun, yes it is, (bang, bang, shoot, shoot),
    Happiness is a warm, yes it is, gun (happiness, bang, bang, shoot, shoot)
    Ah, don't you know that, happiness (happiness) is a warm gun mama, (is a warm gun yeah)
    Martha My Dear
    Martha là tên của một chú chó chăn cừu đã chết của Paul. Tuy nhiên, bài hát lại không nói về chú chó mà hình như lại đề cập đến tình yêu cũ của Paul, Jane Asher. Mặc dù đã yêu Linda Eastman nhưng Paul vẫn coi Jane như là một phần không thể thiếu trong ký ức của mình. Trong bài hát, Paul nói rằng họ sinh ra là để cho nhau và muốn Jane sẽ không bao giờ quên Paul.
    Bài hát có giai điệu nhẹ nhàng, ngọt ngào và nội dung đơn giản, không có nhiều ý nghĩa sâu sa, đúng là một tác phẩm điển hình của Paul.
    Bài hát đựoc thu thanh ngày 20 tháng Chín năm 1968

    Martha my dear though I spend days in conversation, please remember me
    Martha my love don't forget me, Martha my dear, hold you head up you silly girl, look what you've done
    When you find yourself in the thick of it, help yourself to a bit of what is all around you
    Silly girl take a good look around you, take a good look you're bound to see
    That you and me were meant to be for each other, silly girl, hold your hand out you silly girl, see what you've done
    When you find yourself in the thick of it, help yourself to a bit of what is all around you, silly girl
    Martha my dear you have always been my inspiration, please be good to me,
    Martha my love don't forget me, Martha my dear
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
    Được trangsarah sửa chữa / chuyển vào 05:36 ngày 15/06/2003
  8. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    I Am So Tired
    John viết bài hát này, thể hiện tình trạng mệt mỏi về thể chất của anh trong thời gian ở Ấn Độ, ngày nào cũng phải tập luyện 90 phút liền.
    Bài hát có nhịp điệu rời rạc thể hiện đúng tâm trạng của John lúc đó. Cả bài hát bao trùm trạng thái mệt mỏi ấy, không có gì khác và cũng chẳng có ý nghĩa sâu sa nào.
    Bài hát được thu thanh ngày 22 tháng Chín năm 1968

    I'm so tired, I haven't slept a wink, I'm so tired, my mind is on the blink
    I wonder should I get up and fix myself a drink, no, no, no
    I'm so tired, I don't know what to do, I'm so tired, my mind is set on you
    I wonder should I call you but I know what you'd do, you'd say I'm putting you on,
    But it's no joke, It's doing me harm, you know I can't sleep
    I can't stop my brain, you know it's three weeks, I'm going insane
    You know I'd give you everything I've got for a little peace of mind
    I'm so tired, I'm feeling so upset, although I'm so tired, I'll have another cigarette
    And curse Sir Walter Raleigh, he was such a stupid get, you'd say I'm putting you on,
    But it's no joke, it's doing me harm, you know I can't sleep,
    I can't stop my brain, you know it's three weeks, I'm going insane
    You know I'd give you everything I've got for a little peace of mind
    Give you everything I've got for a little peace of mind, give you everything I've got for a little peace of mind
    Give you everything I've got for a little peace of mind
    Black Bird
    Bài hát đến với Paul trong một buổi sáng sớm ở Ấn độ. Anh tỉnh dậy vì nghe thấy tiếng hót của chú chim hét. Cùng lúc ấy, bóng đêm trôi đi nhường chỗ cho những tia nắng mặt trời đầu tiên. Tiếng hót dường như đem lại cảm giác thanh bình cho Paul, đem lại cho anh cảm giác yêu đời hơn ?oyou?Tre only waiting for this moment to arise...?
    Bài hát ngắn, giai điệu êm ái, nhẹ nhàng, được đệm chủ yếu bằng một cây guitar, cộng với giọng ca ngọt ngào của Paul, được thu kèm cả tiếng chim ríu rít gợi cảm giác một buổi sáng thật trong lành và tĩnh lặng
    Bài hát được thu thanh ngày 25 tháng Chín năm 1968

    Blackbird singing in the dead of night, take these broken wings and learn to fly
    All your life, You were only waiting for this moment to arise
    Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see
    All you life, you were only waiting for this moment to be free
    Blackbird fly, blackbird fly, into the light of the dark black night
    Blackbird fly, blackbird fly, into the light of the dark black night, you were only waiting for this moment to arise
    You were only waiting for this moment to arise
    Piggies
    Bài hát được George viết chỉ với mục đích là một lời châm biếm nhẹ nhàng những kẻ lười biếng. Nhưng ngẫu nhiên, nó lại được hiểu như một bài hát ?ochửi bới? cảnh sát Mỹ. Hồi ấy, bên Mỹ, dân chúng có một bài hát đả kích giới cảnh sát, trong đó có câu ?o a darm good whacking? mà George cũng dùng trong bài hát của mình. Hơn thế nữa, đã xảy ra một vụ giết chết nhân viên cảnh sát, anh ta bị đâm băng dao ăn và nĩa cho đến chết. Sau đó, thủ phạm còn dùng máu của nạn nhân viết lên tường câu ?oPigs and piggies?. Bài hát của George thì lại có câu ?oCluching forks and knives...? Thật là tình ngay, lý gian. George đã giải thích câu ?oa darm good whacking là một câu viết cho vần với barking và lacking ở đoạn trên mà thôi. Bài hát của anh chẳng có gì liên quan đến cảnh sát tận bên Mỹ cả.
    Bài hát có giai điệu đơn giản, được ***g những tiếng ?oụt ịt? vào tạo nên sự ngộ nghĩnh và tăng tính châm biếm theo đúng dụng ý của George
    Bài hát được thu thanh ngày 30 tháng Chín năm 1968

    Have you seen the little piggies crawling in the dirt, and for all the little piggies, life is getting worse
    Always having dirt to play around in, have you see the bigger piggies, in their starched white shirts
    You will find the bigger piggies, stirring up the dirt, always have clean shirts to play around in
    In their sties with all their backing, they don't care what goes on around
    In their eyes there's something lacking, what they need's a darn good whacking
    Everywhere there's lots of piggies, living piggy lives, you can see them out for dinner, with their piggy wives
    Clutching forks and knives, to eat their bacon
    Rocky Racoon
    Bài hát lúc đầu có tên là Rocky Sassoon. Sau Paul đổi lại thành Racoon, để nghe có vẻ đúng tên một chàng Cowboy hơn. Paul lấy cảm hứng cho bài hát từ một sự việc xảy ra thật trong cuộc sống của mình. Trong một lần chích một cái hạch, Paul đã chọc ngay vào lưỡi và còn làm vỡ một mảnh răng của mình. Paul đã mời một ông bác sỹ đến. Ông ta người đầy mùi rượu gin....Chỉ có như thế thôi mà Paul đã tưởng tượng ra một câu chuyện ?olâm ly?, có thể dựng được thành cả một bộ phim: Chàng trai Rocky bị một tay Danny nào đó cuỗm mất cô người yêu Nancy. Rocky quyết định đi tìm và đã đấu súng với Danny và bị hắn bắn trọng thương. Người ta cũng mời một ông bác sỹ ?ostinking of gin? như của Paul đến...
    Bài hát đậm sắc nhạc đồng quê với giọng hát ?onhẩn nha? như kể chuyện của Paul và tiếng guitar do chính anh tự chơi đệm cho mình
    Nó được thu thanh tháng Tám năm 1968

    Now somewhere in the black mountain hills of Dakota, there lived a young boy named Rocky Raccoon (na)
    And one day his woman ran off with another guy,
    Hit young Rocky in the eye, Rocky didn't like that he said I'm gonna get that boy
    So one day he walked into town booked himself in the local saloon
    Rocky Raccoon checked into his room, only to find Gideon's bible
    Rocky had come, equipped with the gun, to shoot off the legs of his rival
    His rival it seems, had broken his dreams, by stealing the girl of his fancy
    Her name was Magill, and she called herself Lil, but everyone knew her as Nancy
    Now she and her man, who called himself Dan, were in the next room at the hoe-down
    Rocky burst in, and grinning a grin, he said Danny boy this is a show down
    Daniel was hot he drew first and shot, and Rocky collapsed in the corner
    Now the doctor came in stinking of gin, and proceeded to lie on the table
    He said Rocky you met your match, and Rocky said, Doc it's only a scratch
    And I'll be better, I'll be better Doc as soon as I am able
    And now Rocky Raccoon he fell back in his room, only to find Gideon's bible
    Gideon checked out and he left it no doubt, to help with good Rocky's revival, ah, oh yeah, yeah, da, da, da, da
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
  9. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    I Am So Tired
    John viết bài hát này, thể hiện tình trạng mệt mỏi về thể chất của anh trong thời gian ở Ấn Độ, ngày nào cũng phải tập luyện 90 phút liền.
    Bài hát có nhịp điệu rời rạc thể hiện đúng tâm trạng của John lúc đó. Cả bài hát bao trùm trạng thái mệt mỏi ấy, không có gì khác và cũng chẳng có ý nghĩa sâu sa nào.
    Bài hát được thu thanh ngày 22 tháng Chín năm 1968

    I'm so tired, I haven't slept a wink, I'm so tired, my mind is on the blink
    I wonder should I get up and fix myself a drink, no, no, no
    I'm so tired, I don't know what to do, I'm so tired, my mind is set on you
    I wonder should I call you but I know what you'd do, you'd say I'm putting you on,
    But it's no joke, It's doing me harm, you know I can't sleep
    I can't stop my brain, you know it's three weeks, I'm going insane
    You know I'd give you everything I've got for a little peace of mind
    I'm so tired, I'm feeling so upset, although I'm so tired, I'll have another cigarette
    And curse Sir Walter Raleigh, he was such a stupid get, you'd say I'm putting you on,
    But it's no joke, it's doing me harm, you know I can't sleep,
    I can't stop my brain, you know it's three weeks, I'm going insane
    You know I'd give you everything I've got for a little peace of mind
    Give you everything I've got for a little peace of mind, give you everything I've got for a little peace of mind
    Give you everything I've got for a little peace of mind
    Black Bird
    Bài hát đến với Paul trong một buổi sáng sớm ở Ấn độ. Anh tỉnh dậy vì nghe thấy tiếng hót của chú chim hét. Cùng lúc ấy, bóng đêm trôi đi nhường chỗ cho những tia nắng mặt trời đầu tiên. Tiếng hót dường như đem lại cảm giác thanh bình cho Paul, đem lại cho anh cảm giác yêu đời hơn ?oyou?Tre only waiting for this moment to arise...?
    Bài hát ngắn, giai điệu êm ái, nhẹ nhàng, được đệm chủ yếu bằng một cây guitar, cộng với giọng ca ngọt ngào của Paul, được thu kèm cả tiếng chim ríu rít gợi cảm giác một buổi sáng thật trong lành và tĩnh lặng
    Bài hát được thu thanh ngày 25 tháng Chín năm 1968

    Blackbird singing in the dead of night, take these broken wings and learn to fly
    All your life, You were only waiting for this moment to arise
    Blackbird singing in the dead of night, take these sunken eyes and learn to see
    All you life, you were only waiting for this moment to be free
    Blackbird fly, blackbird fly, into the light of the dark black night
    Blackbird fly, blackbird fly, into the light of the dark black night, you were only waiting for this moment to arise
    You were only waiting for this moment to arise
    Piggies
    Bài hát được George viết chỉ với mục đích là một lời châm biếm nhẹ nhàng những kẻ lười biếng. Nhưng ngẫu nhiên, nó lại được hiểu như một bài hát ?ochửi bới? cảnh sát Mỹ. Hồi ấy, bên Mỹ, dân chúng có một bài hát đả kích giới cảnh sát, trong đó có câu ?o a darm good whacking? mà George cũng dùng trong bài hát của mình. Hơn thế nữa, đã xảy ra một vụ giết chết nhân viên cảnh sát, anh ta bị đâm băng dao ăn và nĩa cho đến chết. Sau đó, thủ phạm còn dùng máu của nạn nhân viết lên tường câu ?oPigs and piggies?. Bài hát của George thì lại có câu ?oCluching forks and knives...? Thật là tình ngay, lý gian. George đã giải thích câu ?oa darm good whacking là một câu viết cho vần với barking và lacking ở đoạn trên mà thôi. Bài hát của anh chẳng có gì liên quan đến cảnh sát tận bên Mỹ cả.
    Bài hát có giai điệu đơn giản, được ***g những tiếng ?oụt ịt? vào tạo nên sự ngộ nghĩnh và tăng tính châm biếm theo đúng dụng ý của George
    Bài hát được thu thanh ngày 30 tháng Chín năm 1968

    Have you seen the little piggies crawling in the dirt, and for all the little piggies, life is getting worse
    Always having dirt to play around in, have you see the bigger piggies, in their starched white shirts
    You will find the bigger piggies, stirring up the dirt, always have clean shirts to play around in
    In their sties with all their backing, they don't care what goes on around
    In their eyes there's something lacking, what they need's a darn good whacking
    Everywhere there's lots of piggies, living piggy lives, you can see them out for dinner, with their piggy wives
    Clutching forks and knives, to eat their bacon
    Rocky Racoon
    Bài hát lúc đầu có tên là Rocky Sassoon. Sau Paul đổi lại thành Racoon, để nghe có vẻ đúng tên một chàng Cowboy hơn. Paul lấy cảm hứng cho bài hát từ một sự việc xảy ra thật trong cuộc sống của mình. Trong một lần chích một cái hạch, Paul đã chọc ngay vào lưỡi và còn làm vỡ một mảnh răng của mình. Paul đã mời một ông bác sỹ đến. Ông ta người đầy mùi rượu gin....Chỉ có như thế thôi mà Paul đã tưởng tượng ra một câu chuyện ?olâm ly?, có thể dựng được thành cả một bộ phim: Chàng trai Rocky bị một tay Danny nào đó cuỗm mất cô người yêu Nancy. Rocky quyết định đi tìm và đã đấu súng với Danny và bị hắn bắn trọng thương. Người ta cũng mời một ông bác sỹ ?ostinking of gin? như của Paul đến...
    Bài hát đậm sắc nhạc đồng quê với giọng hát ?onhẩn nha? như kể chuyện của Paul và tiếng guitar do chính anh tự chơi đệm cho mình
    Nó được thu thanh tháng Tám năm 1968

    Now somewhere in the black mountain hills of Dakota, there lived a young boy named Rocky Raccoon (na)
    And one day his woman ran off with another guy,
    Hit young Rocky in the eye, Rocky didn't like that he said I'm gonna get that boy
    So one day he walked into town booked himself in the local saloon
    Rocky Raccoon checked into his room, only to find Gideon's bible
    Rocky had come, equipped with the gun, to shoot off the legs of his rival
    His rival it seems, had broken his dreams, by stealing the girl of his fancy
    Her name was Magill, and she called herself Lil, but everyone knew her as Nancy
    Now she and her man, who called himself Dan, were in the next room at the hoe-down
    Rocky burst in, and grinning a grin, he said Danny boy this is a show down
    Daniel was hot he drew first and shot, and Rocky collapsed in the corner
    Now the doctor came in stinking of gin, and proceeded to lie on the table
    He said Rocky you met your match, and Rocky said, Doc it's only a scratch
    And I'll be better, I'll be better Doc as soon as I am able
    And now Rocky Raccoon he fell back in his room, only to find Gideon's bible
    Gideon checked out and he left it no doubt, to help with good Rocky's revival, ah, oh yeah, yeah, da, da, da, da
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry
  10. trangsarah

    trangsarah Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/01/2002
    Bài viết:
    641
    Đã được thích:
    0
    Don?Tt Pass Me By
    Đây là bài hát đầu tiên do Ringo tự sáng tác vào năm 1964. Beatles đã nhiều lần định thu thanh nó nhưng còn chần chừ cho mãi đến năm 1968. Bài hát được thu thành hai bản mono và sterio và tạo nên sự khác biệt rất lớn.
    Bài hát được sáng tác từ những năm đầu của the Beatles nên vẫn có phong cách chung của ban nhạc thời kỳ ấy. Đó là những bài hát nói về sự ?othất tình?. Don?Tt Pass Me By cũng vậy. Một lời than khóc của một chàng trai, năn nỉ một cô gái đừng bỏ rơi chàng, đừng làm trái tim chàng đau đớn.
    Với thể loại nhạc country blue cùng với giọng trầm ấm của Ringo, bài hát cũng để lại một ấn tượng khá sâu sắc.
    Bài hát được thu thanh ngày 12 tháng Tám năm 1968

    I listen for your foot steps, coming up the drive, listen for you foot steps, but they don't arrive
    Waiting for you knock, dear, on my old front door, I don't hear it, does it mean you don't love me anymore?
    I hear the clock a ticking on the mantel shelf, see the hands a moving, but I'm by myself
    I wonder where you are tonight, and why I'm by myself, I don't see you, does it mean you don't love me anymore
    Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue, 'cause you know darling I love only you
    You'll never know it hurt me so, how I hate to see you go, don't pass my by, don't make me cry
    I'm sorry that I doubted you, I was so unfair, you were in a car crash, and you lost you hair
    You said that you would be late, about and hour or two,
    I said that's all right, I'm waiting here, just waiting to hear from you,
    Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue
    'Cause you know darling I love only you, you'll never know it hurt me so
    How I hate to see you go, don't pass my by, don't make me cry
    Don't pass me by, don't make me cry, don't make me blue
    'Cause you know darling I love only you, you'll never know it hurt me so
    How I hate to see you go, don't pass my by, don't make me cry
    Why Don?Tt We Do It In The Road
    Paul và John bắt đầu học tập phong cách sáng tác của nhau. John thì sáng tác các giai điệu ngọt ngào, êm ái giống của Paul như Good Night, Julia. Paul thì lại học tập kiểu nhạc mạnh mẽ, gai góc của John như Helter Skelter và bài hát này. John nói rằng giọng Paul trong bài hát này quả là ?ođỉnh?. Tuy thế, cũng chẳng biết có nên gọi nó là một bài hát không nữa. Nói tóm lại, chỉ nghe thấy Paul gào lên ?oWhy don?Tt we do it in the road?? khoảng hai chục lần. No comment!
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road,
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road
    No one will be watching us, why don't we do it in the road
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road
    No one will be watching us, why don't we do it in the road
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road
    Why don't we do it in the road, why don't we do it in the road
    No one will be watching us, why don't we do it in the road
    I Will
    Đây là một trong vô vàn các love song của Paul. Anh viết nó cho Linda Eastman. Anh cảm thấy một tình yêu thực sự nghiêm túc giành cho Linda và để tạo thành một món quà hoàn hảo cho Linda, Paul đã thu đi thu lại bài này đến tận 67 lần mới cảm thấy hài lòng. Quả đúng như trong lời bài hát ?oLove you forever and forever?, họ đã sống bên nhau hạnh phúc cho đến khi Linda từ giã cõi đời.
    Bài hát được thu thanh tháng Mười năm 1968

    Who knows how long I've loved you, you know I love you still, will I wait a lonely life time, if you want me to I will
    For if I ever saw you, I didn't catch your name, but it never really mattered, I will always feel the same
    Love you forever and forever, love you with all my heart, love you whenever we're together, love you when we're apart
    And when at last I find you, your song will fill the air, sing it loud so I can hear you, make it easy to be near you
    For the things you do endear you to me, ah you know I will, I will, Ooo, la
    Julia
    John viết bài hát này để tặng người mẹ của anh là Julia Lennon và người vợ Nhật Bản Yoko của mình. Yoko trong tiếng Nhật có nghĩa là ?ođứa con của biển?. Và trong bài hát, John cũng nói ?oOcean child calls me, so I sing a song of love..?
    Bài hát đựơc viết theo phong cách John học tập từ những bản tình ca của Paul. Và nó cũng là một minh chứng cho thấy John không chỉ sở trường ở các bài hát gai góc, mang ý nghĩa sâu sa mà anh còn hoàn toàn có thể viết những bản ballad ngọt ngào như thế này
    Bài hát được thu thanh tháng 10 năm 1968

    Half of what I say is meaningless, but I say it just to reach you, Julia,
    Julia, Julia, ocean child calls me, so I sing a song of love, Julia
    Julia, seashell eyes, windy smile calls me, so I sing a song of love, Julia
    Her hair of floating sky is shimmering, glimmering, in the sun
    Julia, Julia, morning moon, touch me, so I sing a song of love, Julia
    When I cannot sing my heart, I can only speak my mind, Julia
    Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me, so I sing a song of love, Julia
    (Hum) Calls me, so I sing a song of love for, Julia, Julia, Julia
    Phạm Quỳnh Trang-Chirugienne

    Love means you never have to say you are sorry

Chia sẻ trang này