1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chiến tranh biên giới phía Bắc 1979 và 1984 (phần 3)

Chủ đề trong 'Giáo dục quốc phòng' bởi Su35Fk, 15/02/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ov10

    ov10 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/02/2006
    Bài viết:
    6.093
    Đã được thích:
    6
    Có những chuyện phải tự hiểu.
  2. chiangshan

    chiangshan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    5.574
    Đã được thích:
    12
    Ờ lạ nhỉ, lúc tôi học thì SGK 12 vẫn nhắc đến 2 cuộc CTBG. Tất nhiên là sơ sài, mà thực ra học xong phần KCCM là thi HK nên cũng chả ai dạy/học tiếp mấy bài cuối đó.
    Hay bây giờ SGK cải cách nó thế???
    được chiangshan sửa chữa / chuyển vào 19:08 ngày 24/02/2009
  3. quangtungah

    quangtungah Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/11/2007
    Bài viết:
    233
    Đã được thích:
    0

    Dịch chưa sát lắm Theo Thanhthuyhuongtb, phải dịch thế này cơ:
    Ở bên quốc lộ thị trấn Thuỷ Khẩu huyện Long Châu tỉnh Quảng
    Tây gần biên giới có một nghĩa trang Chính giữa là tượng hai người lính Trung Việt. Tên đề là "Nghĩa trang Liệt sỹ Trung Việt Thuỷ Khẩu." Người đến viến trong lòng bỗng chợt nảy câu hỏi, "những liệt sỹ yên nghỉ dưới những nấm mộ này là ai?". Họ là Các liệt sỹ hy sinh trong chiến tranh đánh Pháp hay chống Mỹ? Hay là trong cuộc chiến tranh... năm 1979 ?...Thế nhưng,những dòng chữ bằng hai thứ tiếng tiếng Hoa Việt trên bia đá đã nói rõ một sự thật ít ai biết tới là: trong cuộc chiến tranh giải phóng của nhân dân Trung quốc,
    quân đội vũ trang cách mạng ViệtNam dưới sự lãnh đạo của Đảng CSVN đứng đầu là Hồ Chí Minh đã chi viện cho chiến dịch Thuỷ Khẩu của chi đội Tả Giang, du kích địa phương Quảng Tây tiêu diệt quân Quốc dân đảng . Vì sự nghiệp giải phóng cúa nhân dân Trung Quốc, các chiến sỹ cách mạng ViệtNam đã hiến dâng máu và sinh mệnh của mình. Đó chính là minh chứng của câu người ta thường nói nói : "Mối tình hữu nghị Hoa Việt "vừa là đồng chí vừa là anh em.".
    Dưới đây là nguyên văn mộ bia bằng Trung văn:
    "Tháng Sáu năm 1949, để phối hợp với quân giải phóng nhân dân vượt Trường Giang tấn công chính phủ Quốc Dân Đảng Nam Kinh, giải phóng hoàn toàn Trung Quốc , Chi đội Tả Giang du kích địa phương Quảng Tây dưới sự chỉ huy của tư lệnh Mô Nhất Phàn đã mở cuộc tấn công tiêu diêt Trung đoàn bảo an nguỵ số 6 ở Thuỷ Khẩu. Trận này được bộ đội vũ trang cách mạng ViệtNam chi viện. Các liệt sỹ cách mạng 2 nước kề vai sát cánh chiến đấu suốt 2 ngày đêm, giết chết hơn 300 tên địch, bắt sống hơn 20 tên, và giành thắng lợi trong trận đánh.
    Do hai bên giao tranh quyết liệt nên đồng chí Lư Khách Hàn, Phó chủ tịch huyện Long Tân và 1 số đ/c đã anh dũng hy sinh. Phía bộ đội cách mạng ViệtNam cũng bị hy sinh 22 người.
    Để ghi nhớ công ơn liệt sỹ và để các thế hệ sau được biết, nay mang hài cốt các liệt sỹ Trung Việt ở các nghĩa trang Khiếu Lâm, La Hồi và Hạ Đông quy tập về đây, xây dựng nên "Nghĩa Trang Liệt Sỹ Trung Việt Thuỷ Khẩu."
    Chính phủ nhân dân khu tự trị Choang Quảng Tây.
    Ngày 10 tháng 10 năm 1997.

    Phải dịch như thế mới đúng! Hiện nay, cứ vào dịp 27/7 hàng năm là tỉnh Cao Bằng lại cử đoàn đại biểu quân-dân-chính-đảng sang đặt vòng hoa viếng. Thường đi về trong ngày, dau khi viếng, trưa được chính quyền huyện Long Tân mời cơm.
    Thanhthuyhuongtb biết rõ điều này mà! Vòng hoa ghi "xã Đề Thám" có lẽ là vòng hoa đặt viếng các liệt sỹ Trung Quốc ở trong nghĩa trang này, cùng với vòng hoa viếng liệt sỹ Việt Nam chăng? Lẽ ra chỉ nên viết chung thì hơn. Không loại trừ việc người viết (chữ Hán của phía TQ)cố ý ghi như thế!! Chuyện này dễ xảy ra lắm. Những ai đã tìm hiểu sự kiện Hội Hoa đăng ở Đa Nẵng năm 2004 hẳn biết rõ điều này. Người Trung Quốc vốn "thâm", làm gì cũng tính toán kĩ, có ý đồ hẳn hoi....
    Được thanhthuyhuongtb sửa chữa / chuyển vào 09:27 ngày 22/02/2009
    Được thanhthuyhuongtb sửa chữa / chuyển vào 09:31 ngày 22/02/2009
    [/quote]

    cho em hỏi cái đoạn vàng vàng ấy là như thế nào hả bác, kể em nghe đc hem
  4. ConNgaiNgu

    ConNgaiNgu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/01/2009
    Bài viết:
    3
    Đã được thích:
    0
    các bác ơi mấy bữa nay thấy tivi thông báo đã hoàn thành cắm mốc xong rồi, mấy bác biết chuyện cảm thấy hài lòng hay tạm hài lòng chưa.
    tivi bảo hệ thống mốc này số 1 thế giới lận.
  5. giacaymamtep

    giacaymamtep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/10/2008
    Bài viết:
    1.390
    Đã được thích:
    5
    Ít ra là cho đến thời điểm này, mấy cháu @ không bi bô được lấy 1 tiếng về sự kiện này. Có lẽ sau vụ bãi Tục Lãm, các cháu ý bị quê đến giờ, há miệng mắc quai, chưa nói được.
  6. RedDevil89

    RedDevil89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2008
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0
    Hơ, hinh như bai viêt của em và bác ở trên kia bi xoá à?????
    bác gì đó ơi, 2 năm trước ở gần cuối SGK lơp12 rõ ràng là có nhắc tới mà bác, nó được bắt đầu bằng chữ "bỗng nhiên", bác vê coi lại nhe, cai phần xây dựng đất nước sau năm 75 á!
  7. giacaymamtep

    giacaymamtep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/10/2008
    Bài viết:
    1.390
    Đã được thích:
    5
    Thừa nhận là có, cả hai CTBG Tây Nam và phía Bắc. Nhưng như chiangsan nói: Học xong KCCM là thi HK rồi. Các cháu học sinh thì chúng nó đang kêu là học Sử ko vào, thêm hai cuộc CTBG vào đề thi tốt nghiệp, bố các cháu cũng tèo chứ nói riêng gì chúng nó.
    Mà bác nào thử có ý kiến với anh em xem rút gọn hai cuộc KCCP với KCCM như thế nào để nhồi nhét hai cuộc CTBG vô nhỉ? Bàn trên này thôi nhé!
    Có nhõn 10 năm chứ mấy, thấm tháp đâu so với 30 năm nhỉ?
  8. dienthai

    dienthai Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/03/2006
    Bài viết:
    2.949
    Đã được thích:
    13
    Huy Đức:
    Không Phải Là 1509, Nghĩa Trang
    Tối 15-2, ngồi nói chuyện với một người đã từng lái xe tải thương ở Hà Giang trong những năm từ sau 79, những chuyến xe có thương binh ngồi chung với các liệt sỹ từ Biên giới trở về. Xe anh bao giờ cũng có những thẻ hương và, chặt ngang, một thân cây chuối. Nhiều khi dừng lại, mới hay trên chuyến xe, anh là người sống sót cuối cùng. Nhiều thương binh đã không kịp về tới bệnh xá dã chiến. Anh lấy hương thắp lên, cắm vào khúc cây chuối rồi ngủ thiếp đi bên đồng đội đã ngủ. Những năm quyết lấy lại điểm cao 1509, có những chuyến xe, tối chở bộ đội lên, sáng trở về đầy xác. Những người lính ấy trong chiến tranh đã từng tranh dành những điểm cao với giặc. Giờ đây, lặng lẽ bên nhau không giành giật điều gì.
    ======================
    Tán láo, vì chẳng biết gì!
    Được dienthai sửa chữa / chuyển vào 23:59 ngày 24/02/2009
  9. RedDevil89

    RedDevil89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2008
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0
    theo em biêt thì 10 năm đó chỉ quyêt liệt nhât vào khoảng thời gian đầu và "lai rai" kéo dài sau đó, gần như chỉ là 1 phân trong nhưng năm hâu chiến, viêt nhiêu đó là đủ rồi, không thể đem so với 30 năm tàn khốc kia đc...
    Nhưng nêu rút ngăn được chương trình thì tán thành 2 tay , mây bác cưu binh chắc cũng thương tình không bắt bẻ! Chứ nói thật, cái kiểu thuộc lòng nhớ cho thật kĩ từng ngày tháng năm quan trong trong 30 năm đó sao oải quá!
    Cầu trời không bi trảm bài nữa!
  10. Excocet

    Excocet Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    05/01/2005
    Bài viết:
    4.450
    Đã được thích:
    79
    Việt-Trung đã phân giới những khu vực nhạy cảm như thế nào?
    - Trao đổi với báo chí chiều 24/2 tại Hà Nội, Thứ trưởng Ngoại giao Vũ Dũng làm rõ kết quả giải quyết cụ thể các khu vực cửa khẩu Hữu Nghị, thác Bản Giốc và cửa sông Bắc Luân trong quá trình phân giới cắm mốc trên đất liền giữa Việt Nam và Trung Quốc.
    Đây là những khu vực ?onhạy cảm?, có lịch sử tranh chấp lâu đời, được dư luận hai nước quan tâm.
    Thác Bản Giốc: Giải pháp chính trị, kỹ thuật
    Thác Bản Giốc nằm trên sông Quây Sơn, là sông chung của Việt Nam và Trung Quốc. Các bản đồ Pháp - Thanh đã khẳng định đây là sông biên giới và thác Bản Giốc là thác chung của Việt Nam và Trung Quốc.
    Khi ký Hiệp ước 1999, hai bên chỉ chưa giải quyết được cồn Pò Thoong nằm trên thác, có diện tích khoảng 2,6ha. Theo luật pháp quốc tế và Hiệp ước 1999, tại khu vực này, đường biên giới đi theo trung tuyến dòng chảy chính.
    [​IMG]
    Toàn cảnh Thác Bản Giốc. Ảnh: Bộ Ngoại giao
    Về kỹ thuật, dòng chảy chính được xác định nằm ở phía Nam cồn Pò Thoong, cồn Pò Thoong quy thuộc Trung Quốc. Qua nhiều vòng đàm phán, hai bên thoả thuận giải quyết khu vực thác Bản Giốc kết hợp giải pháp chính trị và giải pháp kỹ thuật.
    Kết quả là đường biên giới đi từ mốc 53 (cũ) lên cồn Pò Thoong rồi đến điểm giữa của mặt thác chính. Như vậy, toàn bộ thác phụ và ½ thác chính quy thuộc Việt Nam. Hai bên cũng thoả thuận sẽ bàn bạc việc hợp tác phát triển tiềm năng du lịch tại thác Bản Giốc.
    ¾ bãi Tục Lãm thuộc Việt Nam
    Khu vực cửa sông Bắc Luân kéo dài từ thượng lưu bãi Tục Lãm đến điểm đầu của đường phân định Vịnh Bắc Bộ, có độ dài khoảng 14km. Khu vực này đã được Pháp - Thanh hoạch định và cắm mốc, nhưng vào thời điểm đó, các cồn bãi Tục Lãm, Tài Xẹc, Dậu Gót đều chưa xuất hiện trên bản đồ hoạch định.
    Khi ký Hiệp ước 1999, hai bên cũng chưa thống nhất được phương án giải quyết khu vực này. Vào ngày đàm phán cuối cùng (31/12/2008), hai bên thống nhất giải quyết khu vực cửa sông Bắc Luân bằng giải pháp chính trị: Đường biên giới đi lên bãi Tục Lãm, ¾ bãi Tục Lãm thuộc Việt Nam ¼ bãi Tục Lãm thuộc Trung Quốc sau đó đi tiếp lên hòn Dậu Gót (1/3 hòn Dậu Gót thuộc Việt Nam, 2/3 hòn Dậu Gót thuộc Trung Quốc) rồi đi đến điểm đầu của đường phân định Vịnh Bắc Bộ.
    Cửa khẩu Hữu Nghị: Đường biên được tôn trọng
    [​IMG]
    Ảnh thực địa khu vực cửa khẩu Hữu Nghị. Ảnh: Bộ Ngoại giao
    Cửa khẩu Hữu Nghị là cửa khẩu lâu đời nhất trên tuyến biên giới Việt-Trung. Theo Thứ trưởng Vũ Dũng, tại khu vực này, có 3 vị trí rất quan trọng liên quan đến đường biên giới. Đó là Ải Nam quan, các mốc cũ do Pháp cùng nhà Thanh cắm cuối thế kỷ thứ 19 và điểm nối ray của tuyến đường sắt Đồng Đăng - Bằng Tường.
    Về Ải Nam quan, các sử sách ta còn lưu giữ đều khẳng định Ải Nam quan do các triều đại phong kiến Trung Quốc xây dựng và tồn tại cho đến ngày nay.
    Về các mốc Pháp - Thanh, mốc 19 vẫn còn tồn tại và nằm đúng vị trí cũ. Mốc 18 đối diện với mốc 19, do yếu tố thời gian, hai bên đều không thể xác định được. Về điểm nối ray, do bị lệch về phía Việt Nam so với đường biên giới lịch sử, hai bên đồng ý điều chỉnh. Kết quả giải quyết: đường biên giới đi qua Km0 rồi đến mốc 19 cũ và đến điểm cách điểm nối ray 148 mét về phía Bắc.
    Hiện nay, Việt Nam đã cắm mốc 1116 và 1117 đối xứng với nhau qua quốc lộ 1A và mốc 1118 trùng vị trí mốc 19 (cũ). Theo Thứ trưởng Ngoại giao Vũ Dũng, như vậy, đường biên giới lịch sử tại khu vực này không những đã được tôn trọng mà còn được cụ thể hoá bằng một hệ thống cột mốc mới hiện đại.
    Vietnamnet.vn

Chia sẻ trang này