1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cho em hỏi về cái câu ENGLISH này với ạ !!! Urgent !!!

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi extraordinary_gemini, 09/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Cho em hỏi về cái câu ENGLISH này với ạ !!! Urgent !!!

    As many of the projects in the Asia region are mixed used developments, MIPIM ASIA will cover all sectors of real estate including Commercial Office Space, Hotel Tourism projects, Shopping Centres, Business Science Parks, and Industrial Estates, etc.

    Cả nhà cho em hỏi cái Mixed used trên kia là cái gì với ạ ? Em thù bọn này quá, mời đi
    pacty 2 dòng thì quảng cáo hết cả trang

    Được extraordinary_gemini sửa chữa / chuyển vào 11:15 ngày 09/05/2007
  2. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
  3. lovelycinderella

    lovelycinderella Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/09/2001
    Bài viết:
    5.309
    Đã được thích:
    0
    Tớ ngu dốt xin mạn fép giả nhời. Chắc là được sử dụng với nhiều mục đích khác nhau.
    Hịhị... Mí liếc wa thôi, cũng chả bít j cả. Thôi thì cứ up lên xem có cao nhân nào ra tay ko vậy.
    À, mà sao ko hỏi gái AH?
  4. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    đang đi hỏi đây cưng ạ, tớ nghĩ nó kỉu như tổng hopự ý mà nghe ngu quá nên thôi
  5. Anh_trai_76

    Anh_trai_76 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/11/2002
    Bài viết:
    5.668
    Đã được thích:
    0
    Đúng là sử dụng nhiều mục đích, ví dụ vừa làm văn phòng, vừa khách sạn, vừa căn hộ cho thuê.
  6. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    Thank anh nhá, cái này là đúng nhất rùi ạ, em vừa đi hỏi được xong
  7. Guest01

    Guest01 Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    01/10/2001
    Bài viết:
    2.353
    Đã được thích:
    0
    Dịch cả câu đầu ấy là như thế nào nhỉ?
  8. Kudosman

    Kudosman Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    18/07/2006
    Bài viết:
    6.143
    Đã được thích:
    0
    Có thể dịch đại khái là
    "lộn xộn"
    hoặc "không đồng nhất"
    đại khái sẽ dịch là
    "như rất nhiều dự án ở khu vực Đông Nam Á được phát triển một cách lộn xộn/thiếu nhất quán/..lộn xà lộn xộn.."
    ^_^ đại khái thế
  9. extraordinary_gemini

    extraordinary_gemini Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2004
    Bài viết:
    9.079
    Đã được thích:
    0
    ko phải thía đâu ạya, các cái P này được dùng cho nhiều mục đích nên đằng sau nó mới có cái đoạn cover all ... ý
  10. anhthyvo

    anhthyvo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/01/2006
    Bài viết:
    845
    Đã được thích:
    0
    sẵn tiện cho mình hỏi, dịch ra tiếng anh mấy từ này: Thiền viện Trúc Lâm, đờn ca tài tử, lãn trường đấu voi

Chia sẻ trang này