1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cho Mình xin phép lập cái Topic để luyện dịch nhé

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi duongta, 30/06/2010.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. rooney91

    rooney91 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/04/2009
    Bài viết:
    1.472
    Đã được thích:
    0
    Sie hat immer gute Nummer ???
    Em đoán ý nghĩa là : cô ấy luôn luôn đạt điểm cao ?
    Nhưng trong tiếng Đức nó phải là
    Sie bekommt immer gute Noten :D
  2. pear_pink_rose91

    pear_pink_rose91 German Club

    Tham gia ngày:
    01/03/2008
    Bài viết:
    2.271
    Đã được thích:
    15
    mình sửa vài lỗi cho bạn thôi, còn nhường ng khác hihi :
    - Deutschlehrer - deutscher Lehrer là giáo viên ng Đức
    - hoeren + dativ
    - abschreiben : có hướng nên dùng + akk
    - Ich luôn để sau : Nam und ich -> như tiếng anh ý bạn ạ
    - từ cuối chắc là note, chứ ko fải nummer :))
  3. duongta

    duongta Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2006
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    hehe, phai noi nghe ban noi hoi nguong nhung qua dung. Minh se cham doc sach thieu nhi hon, tuy nhien van se co dich. Minh nghi cung ko han phuong phap nay la vo hieu vi doc phai di voi thuc hanh. Minh cham chi doc ca sach ngu phap nua, dan se co phan xa tot hon khi noi va viet.
    Cam on y kien gop y cua ban
  4. duongta

    duongta Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2006
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    sau say to chuyen bai tren sang dang hoi thoai ah.
    Hallo Kinder, wie oft lernt ihr Deutsch?
    Am Montag, Mittwoch und Freitag pro Woche
    Wer ist euer Deuschlehrer?
    Herr Minh
    Wie lehrt er?
    Er erkaert verstaendlich. Er spricht immer langsam.
    Was macht ihr im Unterricht?
    Wir hoeren dem Lehrer und schreiben von ihm ab.
    Macht ihr Hausaufgaben?
    Ja, wir machen sehr vorsichtig Hausaufgaben.
    macht ihr alles richtig?
    Ja, wir koenen einfach alle Hausaufgaben machen
    Koennt ihr Deutsch sprechen?
    Ja, wir lernen fleissig, dass wir wenige Deutsch sprechen koennen
  5. duongta

    duongta Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2006
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Thực tế khi lập Topic mình thực sự nghĩ sẽ có nhiều bạn cùng tham gia, ko chỉ để chỉnh sửa bài dich (dở ẹc) của mình mà có thể cung tham gia các bài dịch của các bạn nữa. Cung hoc va cung trao doi minh nghi se tien bo hon. Mình mong rằng có nhiều bạn cùng chia sẻ quan điểm này với mình .
  6. rooney91

    rooney91 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/04/2009
    Bài viết:
    1.472
    Đã được thích:
    0
    Trên này vắng lắm.
    Bài của bạn phần lớn là những câu đơn giản, không khó dịch đâu.
    H đang là lúc các bé chia tay bạn bè, người thân :(
  7. pear_pink_rose91

    pear_pink_rose91 German Club

    Tham gia ngày:
    01/03/2008
    Bài viết:
    2.271
    Đã được thích:
    15
    hay là em đưa cho bác đề của bài viết kiểm tra trên lớp của em, bác viết rồi em post bài của em lên để học tập lẫn nhau nhé ? :))
  8. duongta

    duongta Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2006
    Bài viết:
    306
    Đã được thích:
    0
    Hoan nghênh ý kiến của bạn. Mình thấy học thi phải có trao đổi nhiều mới tiến bộ được. Vả lại, khuôn mẫu quá thi chỉ giỏi lý thuyết thôi chứ thực hành khó lắm. Như mình cày quyển ngữ pháp thì cũng nhiều, làm bài tập cung nhiều thế nhưng sang bài dịch là sai toét. Hồi ở VN đi hoc lớp hoà nhập 3 tháng ở viện Goethe, mình học ngữ pháp và làm bài tập rất khá nhưng kết quả thi lại ko tốt. Do đó, mình thấy nếu ko làm bài dịch nhiều thì sẽ ko quen tay được.
  9. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    Im Unterricht erklaert er verstaendlich.
    văn viết khác văn nói, nên theo mình, lúc mới viết, nên viết câu khi nào cũng nên hỏi, chủ ngữ của mình là gì, vị ngữ là gì .
  10. tcb_man

    tcb_man Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2006
    Bài viết:
    893
    Đã được thích:
    1
    Em học tiếng Đức tự mày mò học ngữ pháp, làm thật nhiều ngữ pháp........cho quen và tích luỹ từ vựng....rồi nhảy phát vào B2 đi học....nên em nghiệm ra.......kinh nghiệm của em thôi nhé: anfang tập trung vào làm ngữ pháp, nghe và nói, đặc bêịt là ausprache tự tập nói trc gương.......còn dịch em không thấy cần thiết lắm, lên b2, c1 hẵng luyện vì thực ra những cấu trúc đơn giản, về sau viết cũng ít dùng.......chỉ dùng cho văn nói. Văn viết để đc hay và lịch sự đúng cách hành văn thì phair hocj len cao
    Anw, chúc bạn thành công, nhwng đúng là diễn đàn này vắng lắm :D

Chia sẻ trang này