1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cho người tôi yêu, tôi sẽ....

Chủ đề trong 'PTTH Trần Nguyên Hãn - HP' bởi Soserone, 06/08/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Mark_mylove

    Mark_mylove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2004
    Bài viết:
    94
    Đã được thích:
    0
    đây ! cho người yêu tôi
    Ngày........tháng...........năm...........N.Y
    ngồi một mình trong bóng tối ,cô đơn ,lạnh lẽo ,em viết thư cho anh yêu của em
    Dear my love !
    Forgive me ! I said that I don''t love you .I know You love me but I don''t want you to say it . I love you , I miss you very much but ............. I........I want to become rich .If I love you now , maybe I can''t leave my country leave you,maybe I will kill myself
    Sorry ! I can''t remember you.I can''t talk to you about somethings
    Now I want to say "no me ames"
    To die :không biết mà nói lắm thế
  2. dieishappy

    dieishappy Guest

    cô iem bon chen quá đấy,sao cứ xoay chị từ topic này đến topic khác thế nhỉ ? hic hic,chết tui.....
    khiếp,viết toàn English,bố ai mà bit cho đc,kiểu này mình chơi quả tiếng Russia cho nó máu,he he he
  3. amoremio_h

    amoremio_h Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/07/2004
    Bài viết:
    91
    Đã được thích:
    0
    nếu cho người Hoàng Quân yêu , Hoàng Quân chỉ có thể cho người HQ yêu một tình yêu , một tình cảm thật sự , một chỗ dựa và những gì làm cho người HQ yêu hạnh phúc !
  4. Soserone

    Soserone Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/02/2002
    Bài viết:
    1.039
    Đã được thích:
    1
    Tớ xin mạn fép bà con cho tớ đc dịch bức thu tình của Mark vậy:
    Ngày ...tháng....năm
    ANh thân yêu của em!
    Hãy tha thứ cho em! Em đã nói là em ko yêu anh! Em biết là anh yêu em nhưng em ko muốn anh nói ra điều đó!
    ...Em yêu anh, em nhớ anh rất nhiều...
    Nhưng, anh biết ko , em..còn có những hoài bão khác, hoài bão về tuơng lai, sự nghiệp của mình...
    Nếu em chấp nhận yêu anh,có lẽ em sẽ...ko thể rời xa anh, rời xa nơi này đc! KHi đó, ko biết em sẽ làm gì đây, khi đứng trước 2 con đường mà thực sự là em ko biết fải chọn thế nào!
    Có lẽ em fải tự tử mất....
    Xin lỗi, em ko thể, em ko thể...nhớ anh đc!Em ko thể cùng anh...tâm sự với nhau, ko thể cùng anh nói chuyện về mọi thứ...
    và ngay lúc này đây, em muốn nói với anh rằng : " NO ME AMES "( tạm dịch tiếng Tây Ban Nha là : Đừng yêu em )
    Thế đấy, có những...nguời..thật..tài tình! Ehèm, xin chia sẻ với mark , chúc bạn tìm ra đc hưóng giải wuyết thuận lí thuận tình! Từ truớc đến giờ đã...mải mê tán bạn h`i `hi vì tuởng bạn còn cô đơn, bây giờ biết rồi thì chúc bạn vui vẻ! Tui sẽ...đi cưa cô khác vậy! Ehèm thế nhé! Mong bạn sẽ thành công! Chúc cho anh chàng của bạn tìm đc cách lựa chọn tốt nhất!
    Em Die à: anh nói thế vì...chắc là cũng có lí do ấy chứ! h`i `h ko nhớ cái hồi anh chưa gặp em à, anh với em đã,,,,chẳng...tèm nhèm...tẻn tò te tán t ỉnh nhau đấy thôi `hi `h!
    Anh nói thế thôi, chứ bây giờ em chỉ như em gái anh thôi!
    ffải cỡ chị >....Thuphuong thì mới là ....đói tuợng của anh! Chứ mấy đứa còn trẻ con lắm, muốn tán nhưng biết hết mánh chúng mày rồi thì...chán fèo, còn gì để tìm hiểu nữa!Fải ko nào., chị Phương ơi, có đồng ý ko??Thôi, em ko muốn bon chen đâu, chị giới thiệu cho em cô nào mà chị cho là ,...cao gần ngang hàng chị về độ wái, để em tìm hiểu cái nào!
  5. Soserone

    Soserone Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/02/2002
    Bài viết:
    1.039
    Đã được thích:
    1
    à thế còn khi sự nghiệp đã xong rồi , mà anh ta còn chưa có ngưòi iu thì ...bạn có định tiếp tục ko???
    Mình hỏi thế vì tại mình cũng đã yêu nhiều cô... nhưng toàn nguời đi nước ngàoi thôi à, nào là Châu Âu, châu my~( hiện tại tớ đang tìm nguời đi Châu fi để tiếp tục bộ sưu tập của tớ ).., toàn là những cô đi vì...tuơnglai của mình cả! kO biết là nguời ta nghĩ thế nào, nếu mark có thể cho lời khuyên để tớ còn biết đuờng( tất nhiên là tớ cũng chẳng chờ đợi đc đâu, ) nhưng mà trong thời gian đó, tớ có thể yêu....bù , khi nào nguời tavề mà đồng ý thì tớ tiếp tục! Vì mark cũng là con gái nên có thể nói giúp để tớ nắm đc tâm lí của các chị em đi nước ngoài! Ehèm! Thế nhé XIn cảm ơn!
  6. duongdung16

    duongdung16 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    393
    Đã được thích:
    0
    Cho người tôi yêu tôi sẽ ...?...Một câu hỏi cũng rất khó trả lời ...Nếu viết lên đây là tôi sẽ dành những gì cho người tôi yêu rất có thể tôi đang nói dối nhưng ...Ai đã từng nói ...Yêu là mong muốn cho người mình yêu được hạnh phúc ....Vâng ....I want to make U happy ..Because seeing Ur smilling make me happy .....
  7. Mark_mylove

    Mark_mylove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2004
    Bài viết:
    94
    Đã được thích:
    0
    ông So dịch sai toét ! Đồ ăn cướp mà ,bản nháp cho nên nó méo mó .(BK) cô đơn chết cha ,ai bảo là có gì rồi . Ông so đi tán người khác thì tốt rồi ! mà cái ông này cũng hay thật ấy ,tôi ko nghe nói là ông tán tui nhẩy?????lạ đây
    dịch thế thì đừng dịch cho nó hay ,chú ý không có từ nào là tâm sự hay là dứng trước cái gì cả
  8. Soserone

    Soserone Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/02/2002
    Bài viết:
    1.039
    Đã được thích:
    1
    Kém wá, 1 cách dịch văn học, chẳng nhẽ dịch cái bức thư nó ra 1 cách trần nhồng nhộng sao! Ai mà chẳng biết ý tứ là như thế, đấy là 1 cái trong cách dịch thuật đấy!
    Tất nhiên là có hẳn những câu mà trong bức thu của mark ko có, nhưng nếu cứ dịch ra như thế thì đúng là thà ko dịch còn hơn! hoặc nhắn với mark, lần sau nếu có cơ hội viết 1 bức thư tình nữa thì hãy viết bằng tiếng VIệt trước rồi dịch sang tiếnh anh! Như thế thì nó còn có nội tâm hơn! Thư tình mà, fải có nội tâm chứ, 1 chút...tình cảm!
  9. Mark_mylove

    Mark_mylove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/06/2004
    Bài viết:
    94
    Đã được thích:
    0
    cho người yêu thực sự của mình ( tức người mình yêu)
    It''s amazing how you can speak right to my heart
    Without saying a word, you can light up the dark
    Try as I may I could never explain
    What I hear when you don''t say a thing
    The smile on your face lets me know that you need me
    There''s a truth in your eyes saying you''ll never leave me
    The touch of your hand says you''ll catch me whenever I fall
    You say it best.. when you say nothing at all
    All day long I can hear people talking out loud
    But when you hold me near, you drown out the crowd (the crowd)
    Try as they may they can never define
    What''s been said between your heart and mine
    The smile on your face lets me know that you need me
    There''s a truth in your eyes saying you''ll never leave me
    The touch of your hand says you''ll catch me whenever I fall
    You say it best.. when you say nothing at all
    thế sao nào ông So? dịch hộ cái nhá ,thank you So
  10. Soserone

    Soserone Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/02/2002
    Bài viết:
    1.039
    Đã được thích:
    1
    Hổng fải thách đố nhau làm gì! Thằng này dịch hẳn ra tiếng Pháp và tiếng Đức cho mà nghe!
    KO tin thì tìm nguời nào giỏi giỏi mà hỏi lại! Chán tiếng Việt lắm rồi!
    Tiếng việt chỉ có 3 từ muốn nói thôi! Đó là : tôi thật ngốc!
    he he he he he he he he he he......
    TIếng Đức:Wanneer u niets aan iedereen zegt
    Het verbaast hoe u juist naar mijn hart Zonder gezegde van een woord kan spreken, kan u de donkere Poging als
    ik ik mag nooit aansteken zou kunnen uitleggen Wat ik hoor wanneer u zegt dat geen ding De glimlach op je
    gezicht letballen mij weet dat u nodig mij hebt die Er een waarheid in je ogen die Is, zeggen dat u nooit mij
    De aanraking van je hand zult verlaten zegtInclusief ga U zegt hem best vallen.. wanneer u zegt dat niets aan
    iedereen Alle dag-lange dat ik mensen kan horen die uit luid praten, Maar wanneer u mij nabij vasthoudt, u
    verdrinkt uit de menigte (de menigte) de Poging als zij zij mogen kunnen nooit definiëren Wat is gezegd worden
    tussen je hart en De glimlach ontgint op je gezicht letballen die mij weet dat u nodig mij hebt die Er een
    waarheid in je ogen gezegde IsVerlaat mij De aanraking van je hand zegt dat u mij telkens als ik zult vangen
    val U zegt hem best.. wanneer u niets aan iedereen zegt
    TIếng Pháp:Quand vous ne ***ez rien du tout
    Il est stupéfiant comment vous pouvez parler le droit de mon coeur
    Sans dire un mot, vous pouvez illuminer l''obscurité
    Essayez comme je peux je ne pouvais jamais expliquer
    Que j''entends quand vous ne ***es pas de chose
    Le sourire sur votre visage le faites-moi savoir vous avez besoin de moi
    Il y a une vérité dans vos yeux en disant que vous ne me quitterez jamais
    Le contact de votre main *** que vous m''attraperez chaque fois que je tombe
    Vous le ***es le mieux .. quand vous ne ***es rien du tout
    Pendant toute la journée je peux entendre les gens parlant à haute voix
    Mais quand vous me tenez près, vous couvrez la foule (la foule)
    Essayez comme ils peuvent ils ne pouvoir jamais définir
    Ce que l''on a *** entre votre du c"ur et le mien
    Le sourire sur votre visage le faites-moi savoir vous avez besoin de moi
    Il y a une vérité dans vos yeux en disant que vous ne me quitterez jamais
    Le contact de votre main *** que vous m''attraperez chaque fois que je tombe
    Vous le ***es le mieux .. quand vous ne ***ez rien du tout
    Nếu muốn nghe tiếng VIệt thì gửi cho ai thì nhờ nguời đó dịch cho!

Chia sẻ trang này