1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chú Ý

Chủ đề trong 'Tây Ban Nha' bởi wings, 13/01/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. enternal

    enternal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Xin chào các bạn! Mình đang học một lớp Elementary Spanish tại một college ở Mỹ, chỉ mới được 3 ngày. Mình có một vài thắc mắc mong được các bạn chỉ dẫn. Nếu mà hỏi lộn chỗ thì xin thứ lỗi nhé.
    1/ b=v. Thầy giáo giảng rằng trong Spanish không có âm v. Vì English của mình cũng không phải là xuất chúng, nên không chắc mình có nghe đúng hay không. Như vậy, khi thấy kí tự v xuất hiện thì dù nó đứng đầu hay giữa ngữ vựng chúng ta vẫn phát âm b (2 môi khép lại), đúng không?
    Ví dụ: Viva thì phải đọc là biba
    Valeria thì phải đọc là baleria.
    Vamos thì cũng sẽ đọc là bamos chứ?
    Por Favor thì sẽ đọc là por fabor, phải không?
    2/ Tiện đây, trong các soap opera bằng ngôn ngữ Spanish, mình thấy có khi
    Vamos thành Vamonos
    Tên một ngừoi nam là Camilo thì thành Camilito.
    Cùng là ám chỉ danh xưng thứ 2, nhưng có khi ngừoi ta dùng Tu, có khi lại dùng Usted.

    Vậy, sự khác biệt là vì sao vậy?
    3/ Mình đang tính create một email account mới mang tên là "instinct of love" bằng tiếng Spanish. Vậy thì phải viết như thế nào cho đúng vậy? Mong các bạn cho mình một cách viết thật chính xác nhé.
    Gracias muchachos! (hi vọng là viết đúng)
  2. estrella

    estrella Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/03/2004
    Bài viết:
    406
    Đã được thích:
    0
    Tu vơi Ud khác nhau ở chỗ tu thì dùng xuồng xã hơn Ud thường là thân mật,Ud thì thuờng dùng 1 cách trịnh trọng hay dùng khi nói chuyện với bề trên hay sếp, nguời mới quen,khách hàng ...để tỏ ra là mình tôn trọng,kính trọng nguời ta...
  3. lionqueen

    lionqueen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/05/2001
    Bài viết:
    1.599
    Đã được thích:
    0
    Nếu học tiếng TBN ở Mỹ thì có khả năng sẽ nói tiếng TBN với các bạn Mex. Mà các bạn Mex, Agentina, Cuba lai dùng Ud cho ngôi thân mật và tu cho ngôi lịch sự (ngược lại hoàn toàn với TBN).
    M@
  4. enternal

    enternal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2003
    Bài viết:
    76
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn 2 bạn nhiều lắm!
    Mình thường nghe Tu nhiều hơn là Usted xuất phát từ chính miệng những người Mễ. Hmm, nói cho chính xác thì đó là những ngừoi thuộc Châu Mỹ La Tinh, chứ mà nhìn họ thì mình cũng chưa phân biệt được ai là Mễ, ai là Peru, Argen, Ecuador hay là Columbia.
    Bạn lionqueen nói nghe có lí lắm. Mình thường xem các Soap Opera tiếng Spanish vào mỗi tối. Đúng là Tu thường dùng khi mà họ đối đáp với cha mẹ, thầy cô. Còn Usted thì đúng là dùng với bạn bè.
    Còn vấn đề Vamos thành Vamonos, Abuela thành Abuelita, Camilo thành Camilito là thế nào? Có gì khác biệt không?
    Mình mới tìm ra, instinct tiếng Spanish là instincto, vậy thì "instinct of love" có thể nói là "instincto de amor" phải không?
    Còn nữa, Dios là God, còn Diosa là Goddess. Theo như mình biết, người Châu Mỹ La Tinh phần nhiều theo Kitô Giáo. Vậy thì họ hẳn là tôn xưng Dios. Nếu như có Diosa thì chắc là dân tộc họ có tín ngưỡng nào đó khác, giống như ngừoi Việt chúng ta thờ 2 bà Trưng hay là Công Chúa Liễu Hạnh vậy.
    Có lần, mình thấy ngừoi Mễ có ngày lễ vinh danh vị thánh Magdalena (có phải tên này không nhỉ), còn ngừoi Gitanos thì hình như là có thánh Santa Sara.
    Các bạn có thể giúp mình mở mang vấn đề này không?
    Cảm ơn nhiều!
  5. ripperbolt

    ripperbolt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2006
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    Xin giúp bạn eternal một tay trả lời những thắc mắc nhé...hy vọng sẽ giúp ích được chút gì chăng...
    1-Không phải là trong tiếng Español không có âm /v/ đâu mà là do một số nước họ nói gần giống nhau thôi (ví dụ tại Cuba nhiều người phát âm /v/ và /b/ gần giống nhau, kiểu như VN mình nói ngọng /n/ và /l/ ý), nhưng nếu để ý kỹ thì sẽ thấy khác nhau đấy...do vậy viva hay vamos thì vẫn phát âm là /v/ chứ không thể thành /b/ được.
    2-Dần dần khi học sâu thì bạn sẽ hiểu nghĩa thôi nên mình chỉ xin giải thich mấy từ bạn hỏi ở trên:
    a) Vamos thì chắc chắn bạn biết rồi còn vamonos cũng có nghĩa là như thế nhưng được dùng ở thể MỆNH LỆNH THỨC (nghĩa là chúng ta hãy đi thôi)(vamos+nos)
    b) tên là Camilo nhưng khi được gọi thân mật sẽ chuyển thành Camilito, giống như Luis thì sẽ được chuyển thành Luisito hay Pepe thành Pepito...etc.
    c) Tu và Usted đều là ngôi thứ hai số ít, sự khác nhau ở đây là Tu (có nơi còn dùng Vos) được sử dụng một cách thân mật, bạn bè hay trong gia đình (kể cả với bố mẹ cũng được), còn Usted thì dùng đối với những người mới quen, mới gặp lần đầu, cấp trên hoặc người lớn tuổi nhưng không phải là người thân thích để thể hiện sự tôn trọng. Cách dùng các Đại từ này ở bất cứ nước nói tiếng TBN nào cũng thế thôi chứ không phải khác nhau như ai đó đã nói đâu nhé.
    3-Instinto de amor không hiểu có phù hợp với ý định của bạn không.
    Một lần nữa xin chúc bạn thành công trong việc học tiếng TBN, một trong những ngôn ngữ tuyệt vời đấy.
  6. ripperbolt

    ripperbolt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2006
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    Hoàn toàn sai, không có chuyện ở các nước Mỹ Latinh như bạn nói ở trên dùng ngược đời thế đâu
  7. lionqueen

    lionqueen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/05/2001
    Bài viết:
    1.599
    Đã được thích:
    0
    Tôi thì không chuyên về nghiên cứu ngôn ngữ (tiếng TBN), tôi chỉ chia sẻ kinh nghiệm những gì bản thân tôi đã thấy, chứ không đọc những điều đó từ 1 sách vở nào. Không biết bạn khẳng định điều đó xuất phát từ đâu?
    Tôi có khoảng 20 người bạn Mex và họ dùng usted là ngôi thân mật (trừ phi trong 2 năm họ học với tôi họ uống nhầm thuốc bị líu lưỡi hoặc 20 người họ đều thuộc 1 bộc tộc đặc biệt nào đó của Mex thì tôi chịu).
    Và cộng với 8 ngày lang thang ở Cuba, được các mấy đồng chí bảo vệ khách sạn và phục vụ gọi "tú" và mấy người bạn dễ thương ở Bar rượu gọi "usted".
    M@
  8. ripperbolt

    ripperbolt Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2006
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    -Tôi không biết bạn học tiếng TBN ở đâu, có thể trong một ngôn ngữ có sự khác nhau trong cách dùng từ để nói về một cái này hay cái kia ở các nước khác nhau. Tuy nhiên có nhưng nguyên tắc bất di bất dịch mà tất cả các nước sử dụng ngôn ngữ đó đều phải tuân theo. Về việc dùng hai từ Tu và Usted cũng vậy...cho dù đó là nước nào đi chăng nữa, Cuba, Mexico, Vene, Argentina (ở nước này thì người ta còn dùng vos thay cho tu) hay Tây Ban Nha cũng vậy thôi và cũng xin khẳng định là kể cả trên sách vở hay trong giao tiếp thực tế đều như vậy cả. Tu luôn luôn được dùng trong các trường hợp thân mật, bạn bè quen biết (trong gia đình con cái có thể gọi bố mẹ là Tu được, hoặc cô giáo nếu dậy lâu và quen rồi thì cũng có thể gọi là Tu được), còn Usted thì dùng với các đối tượng mới quen biết, người lớn tuổi không phải thân thiết, cấp trên...etc, nói chung là để thể hiện sự tôn trọng (còn đôi lúc Usted được dùng giữa bạn bè thân thiết là để nói kháy, trêo trọc nhau). Cũng cần phải nói rõ rằng không phải lúc nào cũng bắt buộc phải theo qui tắc 100%, đôi khi người ta mới gặp bạn lần đầu nhưng họ vẫn gọi bạn là Tu cho thân mật, nhất là nếu bạn ít tuổi hơn người ta. Còn có những trường hợp mặc dù quen biết lâu rồi nhưng mỗi khi gặp họ vẫn gọi là Usted...đó là sự thể hiện của sự tôn trọng lẫn nhau trong giao tiếp.
    -Tất cả những điều tôi nói ở trên đều xuất phát từ cả sách vở và thực tế, nhưng có lẽ thực tế là nhiều hơn (chứ không chỉ ở trên sách vở như bạn nghĩ đâu nhé)) trong những năm lang thang trên các chiến trường Mỹ Latinh, kể cả vô số những người TBN đã gặp tại VN (vì tôi chưa có dịp đi TBN .
    Được ripperbolt sửa chữa / chuyển vào 20:11 ngày 06/09/2006
  9. lionqueen

    lionqueen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/05/2001
    Bài viết:
    1.599
    Đã được thích:
    0
    Mình "đoán", những điều bạn đọc được đều là các giáo trình dạy tiếng TBN của TBN. Mọi thứ đều cần một quy ước chung, trong đó bao gồm có ngôn ngữ. Khi người ta đã chọn castellano là chuẩn, thì trên văn bản, cần phải sử dụng các nguyên tắc đã được thông nhất đó.
    Có sự trênh lệch hiểu biết ở đây, mình không muốn bàn luận thêm.
    M@
  10. claudiacaribe

    claudiacaribe Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/01/2006
    Bài viết:
    389
    Đã được thích:
    0
    anh lionqueen thân mến, mặc dù rất quý anh nhưng em fải công nhận là bác ripperbolt nói đúng.......

Chia sẻ trang này