1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chuyện hàng ngày: các thắc mắc nhỏ.

Chủ đề trong '7X - Chi hội Sài Gòn' bởi ducsnipper, 18/10/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. votrungh

    votrungh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    20/10/2001
    Bài viết:
    3.461
    Đã được thích:
    1
    Tui dịch là :
    You '' ve got a high nose lately . Give me a break then .
  2. vanghoacuc

    vanghoacuc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/01/2004
    Bài viết:
    284
    Đã được thích:
    0
    Hey, don''t be so arrogant!! Have your both feet on the ground!
  3. thuminh222

    thuminh222 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2005
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    Topic này nói về tiếng Anh, nhưng chắc nhiều bà con 7x cũng biết tiếng Pháp.
    Em có câu tiếng Pháp này, người ta send cho em, mừ em 1 chữ tiếng Pháp bẻ đôi không biết. Mọi người dịch giùm em. Em cám ơn.
    je nes comprand pas
  4. phuongpretty79

    phuongpretty79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/04/2004
    Bài viết:
    310
    Đã được thích:
    0
    Mạn phép múa chút xíu bằng vốn tiếng Pháp ít xíu xiu của tui hen...
    Câu này nghĩa là : I don''t understand at all
    Nhưng comprand phải viết là comprend mới chính xác...nes thì dư 1 chữ "s" rùi Thu Minh ạh...
    Túm lại câu này viết đúng là: Je ne comprend pas
  5. thuminh222

    thuminh222 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2005
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn Phương nhiều nhé.
    Tớ đâu biết chữ tiếng Pháp nào đâu, người ta viết thế nào, tớ copy y chang ấy chứ.
    Tiếng Pháp vậy mừ nói là ít xíu xiu?
  6. thuminh222

    thuminh222 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2005
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    PP ui, hỏi tiếng Pháp tiếp nè.
    Câu này nghĩa là gì zị?
    Bon jour tout le mond
    Cám ơn PP nhé.
  7. thuminh222

    thuminh222 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2005
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    Bữa lâu lâu rồi, TM xem film You got mail, đến cái đoạn nhân vật nữ chính bị cho leo cây. Mọi người đều nói với cô đó 1 câu: "Em bị cho leo cây hả".
    Trùi ui, tức wá là tức. Tua đi tua lại, tua tới tua lui zị mừ vẫn không nghe ra được người ta nói câu gì.
    Có người nói dùng "give so a cold feet", nhưng mừ sao tra http://www.ldoceonline.com thì không có nghĩa là bị leo cây.
    Bà con có ai biết thì chỉ giùm TM với.
    Cam ơn bà con nhiều.
  8. namphuong3010

    namphuong3010 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/05/2005
    Bài viết:
    87
    Đã được thích:
    0
    Cho em Thu Minh movie script của film đó luôn nè.
    http://sfy.ru/sfy.html?script=youve_got_mail
    Phim này chị chưa coi nên không biết cái dụ leo cây đó. Tuy nhiên câu "Give so a cold feet" hình như phải là get/have cold feet có nghĩa là sợ hãi hoặc miễn cưỡng làm điều gì *****ddenly feel nervous about doing something that you have planned or agreed to do (từ điển Macmillan).
    Còn leo cây là stand somebody up. Trong phim, anh chàng gì đó (Joe phải không?) cho cô nàng Kathleen leo cây. Kathleen nói với Chirstina là He never came. Christina hỏi lại He stood you up? (Em bị cho leo cây hả?)
    Em mở cái link chị cho ra, vào E***, Find, type chữ "stood up" xem, ở gần cuối, thế nào cũng thấy đoạn đó.
    Hôm bữa trốn Karaoke làm bà chị chờ hoài You stood me up!!
    Ah, còn câu tiếng Pháp ở trên thì tương đương với Hi every body hoặc Hi there!
    Được namphuong3010 sửa chữa / chuyển vào 17:07 ngày 24/08/2005
  9. phuongpretty79

    phuongpretty79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/04/2004
    Bài viết:
    310
    Đã được thích:
    0
    sorry vì trả lời bác hơi trễ nha bác...nhưng mà bác toàn đưa em mấy câu bị sai sót rồi bảo em dịch...chán bác quá...nhưng mà cũng may còn có sư phụ em chỉ dạy thêm...
    Câu của bác hỏi là vầy : bon jour tout le monde
    nghĩa là : hello everybody!!!
    Tiện thể chào bác em đi, hẹn chầu kem của bác 4 tháng sau em quay về nha...
  10. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0
    Mùa Noel người châu Âu hay treo trứơc cửa một cái vòng hoa khô (?) có chuông ..v..v.. Có ai biết cái vòng đó tiếng Anh gọi là gì xin vui lòng cho Xịt Nai được biết. Cám ơn các bác.

    christmas wreath. Hix, đúng là văn ôn võ luyện, tìm ra rồi.
    Được ducsnipper sửa chữa / chuyển vào 09:37 ngày 23/12/2005

Chia sẻ trang này