1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chuyện hàng ngày: các thắc mắc nhỏ.

Chủ đề trong '7X - Chi hội Sài Gòn' bởi ducsnipper, 18/10/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. andrehoang

    andrehoang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2003
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Very interesting topic!
    Tôi học hỏi được rất nhiều từ các bạn á. Các bạn lưu ý đừng cố gắng dịch theo từ (word by word), vì nó sẽ biến thành Vietnamese English ( giống như kiểu Singlish) mà nên chú ý đến nghĩa của câu nói, hoàn cảnh của câu nói mà dịch.
    have fun
  2. andrehoang

    andrehoang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2003
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Cách nói nhẹ nhàng thì tôi chưa nghĩ ra, nhưng có thể nói nặng kiểu "put people down"
    -You''re not any more grownup than I am
    - I don''t see any grownup around here.
  3. andrehoang

    andrehoang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2003
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Cách nói nhẹ nhàng thì tôi chưa nghĩ ra, nhưng có thể nói nặng kiểu "put people down"
    -You''re not any more grownup than I am
    - I don''t see any grownup around here.
  4. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi mọi người, net lỗi, không pảhi tui xì pam
    Được ducsnipper sửa chữa / chuyển vào 08:21 ngày 22/10/2004
  5. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi mọi người, net lỗi, không pảhi tui xì pam
    Được ducsnipper sửa chữa / chuyển vào 08:21 ngày 22/10/2004
  6. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0

    -He he, coi bộ qua topic này chúng ta học được nhiều điều nhe quý dzị.Trước tiên xin chúc mừng [nick] itakeni [/nick], theo tôi hiểu thì bác chọn cách dịch theo ý trách móc nhẹ nhàng:
    Xin đừng coi tôi như con nít - Don''''t treat me like a kid.
    -Bác andrehoang chọn kiểu " put people down'''''''' ( bác ở xứ cờ hoa nhỉ) và dịch như thế là cool rồi, nhưng vẫn có một cách dịch khác theo thiển ý tui là hay hơn nữa kia mà lại đơn giản và dễ nhớ nhưng mạn phép chưa nói vội....
    Mời mọi người tiếp tục thư giãn tiếp hen
    BE COOL! [nick] [/]
  7. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0

    -He he, coi bộ qua topic này chúng ta học được nhiều điều nhe quý dzị.Trước tiên xin chúc mừng [nick] itakeni [/nick], theo tôi hiểu thì bác chọn cách dịch theo ý trách móc nhẹ nhàng:
    Xin đừng coi tôi như con nít - Don''''t treat me like a kid.
    -Bác andrehoang chọn kiểu " put people down'''''''' ( bác ở xứ cờ hoa nhỉ) và dịch như thế là cool rồi, nhưng vẫn có một cách dịch khác theo thiển ý tui là hay hơn nữa kia mà lại đơn giản và dễ nhớ nhưng mạn phép chưa nói vội....
    Mời mọi người tiếp tục thư giãn tiếp hen
    BE COOL! [nick] [/]
  8. drpth

    drpth Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    27/11/2003
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    3
    Don''t treat me as an idiot.
    or Don''t treat me like a fool.
  9. drpth

    drpth Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    27/11/2003
    Bài viết:
    1.502
    Đã được thích:
    3
    Don''t treat me as an idiot.
    or Don''t treat me like a fool.
  10. ducsnipper

    ducsnipper Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/04/2003
    Bài viết:
    1.866
    Đã được thích:
    0
    ----------------------------------------------------------------
    Cách dịch câu "Đừng có coi tôi như con nít" theo kiểu nhẽ nhàng thì có nhiều cách như các bác đã bàn. Cách dịch gây shock, có ý khiêu chiến người đối thoại thì andrehoang cũng có nói. Riêng tôi nếu chọn cách dịch gây shock thì tôi sẽ nói:
    I was not born yesterday!
    Các bác thấy có ổn không ạ?
    -Tiếp tục nhé , lần này chúng ta thử dịch câu
    " Ổng đang quạu đó, khôn hồn thì tránh xa nhe"
    BE COOL! [nick] [/]
    Được ducsnipper sửa chữa / chuyển vào 09:24 ngày 23/10/2004

Chia sẻ trang này