1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chuyện lớn sắp xảy ra. Ý kiến mọi người thế nào?

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi temp1890, 02/03/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. luutuyetmai

    luutuyetmai Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/06/2004
    Bài viết:
    16
    Đã được thích:
    0
    Thế cậu làm cái website kiếm hiệp đi, cái cốc đó nhỏ thật, khi nào cậu làm xong ới tớ 1 tiếng, tớ sang làm member đó
  2. stockagent

    stockagent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Thực tế là "nhập gia tùy tục", nên có ngăn sông cấm chợ thì cũng ko sao, vì đó là quyền của họ...song mình chỉ thấy việc sẵn sàng gọi người này người khác là Ngu, Dốt,....thì thực sự là ko nên...nhưng ngẫm lại thì Internet mà...ai cấm được ai đâu...
  3. yen_nam_thien

    yen_nam_thien Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    08/12/2003
    Bài viết:
    525
    Đã được thích:
    0
    cái vụ fahasa xuất bản Tru Tiên tớ biết từ tháng 10 năm ngoái
  4. stockagent

    stockagent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Sao ấy biết sớm thía..hihi....mà đâu phải là Fahasa xuất bản đâu...Fahasa chỉ là đơn vị phát hành thôi...hehe...
  5. butchido

    butchido Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2004
    Bài viết:
    144
    Đã được thích:
    0

    Người ta chưa xuất bản lấy đâu gọi là ăn cắp. So sánh khi mà 2bản dịch quá giống nhau chứ, Tôi thấy Nhạn Môn Quan còn dịch lỗi nhiều.
    Cái tựa đề mà bạn nói tối thấy đầy trên mạng. Cô bé thiên tân đấy cũng là do Alex lấy từ đâu về.
    Nhạn Môn Quan là diễn đàn chia sẻ trao đổi trên Internet cũng chôm chôm truyện từ khi mới khai sinh lập địa đấy thôi. Công sức của họ chẳng hề mất vì dịch là free chia sẻ cho mọi người. Càng nhiều người đọc thì nhiều người biết đến họ như dịch giả Alex, Ngọc Diện Hồ. Còn nếu Fahasha in sách từ bản dịch của họ thì bản thân Fahasha mất uy tín luôn. Tuy nhiên phải đợi khi Fahasha xuất bản mới kết luận được
  6. butchido

    butchido Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2004
    Bài viết:
    144
    Đã được thích:
    0
    Cái tựa đề mà bạn nói tối thấy đầy trên mạng. Cô bé thiên tân đấy cũng là do Alex trích từ đâu về.( diễn đàn của bọn TQ )
    Nhạn Môn Quan là diễn đàn chia sẻ trao đổi trên Internet cũng chôm chôm truyện từ khi mới khai sinh lập địa đấy thôi. Công sức của họ chẳng hề mất vì dịch là free chia sẻ cho mọi người. Càng nhiều người đọc thì nhiều người biết đến họ như dịch giả Alex, Ngọc Diện Hồ. Còn nếu Fahasha in sách từ bản dịch của họ thì bản thân Fahasha mất uy tín luôn. Tuy nhiên phải đợi khi Fahasha xuất bản mới kết luận được
    [/QUOTE]
  7. butchido

    butchido Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/06/2004
    Bài viết:
    144
    Đã được thích:
    0
    Sửa nhầm
  8. larry145

    larry145 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    4.744
    Đã được thích:
    1
    Chuyện thường,mấy chuyện này ầm ĩ thì tớ cũng mặc kệ.Có truyện đọc là ok rồi
  9. nitriloxid

    nitriloxid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2006
    Bài viết:
    221
    Đã được thích:
    0
    Nếu truyện TT đã được mua bản quyền thật sự thì vai trò của NMQ chỉ như một tay hacker thôi. Hacker mà làm ầm ĩ lên vì người ta dám bán hợp pháp đồ mình hack thì chỉ làm trò cười. Mod bên ấy đã dính vào nhiều vụ ầm ĩ mà chẳng có lợi lộc gì rồi nên cũng phải biết rút kinh nghiệm chứ.

    TT tung ra không vụ lợi, chứ đối với đđslt hay pvpv thì còn khó hơn. Muốn đọc bản dịch phải trao đổi, ít nhất là 5 chương truyện đánh máy. Trao đổi đã xong thì người đổi có quyền sử dụng sản phẩm của mình dưới bất kì hình thức nào. Dù cho họ có biên bản giao ước sản phẩm đổi không được lấy ra in... thì do đồ của họ là đồ lậu, cũng không được pháp luật bảo vệ. Người khác dù không mua bản quyền đi nữa vẫn có thể in và chỉ gặp trở ngại từ phía pháp luật khi chính tác giả Huỳnh Dị kiện ( rất khó xảy ra). Nếu có cả bản quyền nữa thì khỏi nói, bên NMQ ho he gì thì họ hoàn toàn có quyền kiện lại NMQ tội dám phát tán, sử dụng đồ có bản quyền để làm lợi cho web.
    Nói chung NNV lập ra chỉ để trao đổi. Phải làm cái gì đó mới được cái gì đó. Khả năng bảo vệ bản quyền dịch giả là 0 %. Mod bên đấy cũng hay làm mất thiện cảm với rất nhiều người nghiền kiếm hiệp, nên khả năng ủng hộ của công luận trong những cuộc tranh luận về bản quyền có khả năng xảy ra là rất thấp. NDH,tdt nếu muốn giữ quyền bản dịch thì không thể đặt hết niềm tin vào vài ba trò trẻ con như vậy .
  10. ghienkiemhiep

    ghienkiemhiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2006
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Thế mới thấy lắm thằng rảnh rỗi bàn chuyện không đâu . Tớ chả thấy chuyện gì "lớn" hay "quan trọng" cả. Người dịch Tru Tiên đã có nxb trả tiền công. NMQ đó giờ không thấy bày cách kiếm tiền, ngay cả website của họ cũng không thấy kiếm tiền bằng cách đăng quảng cáo, nên họ cũng đâu lo gì đến vụ tiền bạc. Admin của NMQ có nói đã biết vụ dịch xuất bản từ năm ngoái, và còn bảo đảm người dịch không ăn cắp bản dịch của ai khác cả, thế thì còn gì để gọi là chuyện "lớn" nữa?
    NgocDienHo và TieuDaoTu nếu mục đích chính của việc dịch thuật của họ là in sách để kiếm tiền thì chẳng mắc công tung bản dịch của mình lên mạng làm gì, cứ đều đều dịch kiếm sống như Đông Hải, Cao Tự Thanh, Cổ Nguyệt là đủ sống rồi. Có lẽ họ có mối quan hệ tốt với NMQ nên giao du với NMQ, chờ chừng nào họ không thích NMQ tất sẽ thấy họ không đăng truyện ở NMQ nữa. Đằng này họ vẫn vào ra bên ấy nườm nượp thì còn gì để bàn "lớn" nữa .
    Lắm thằng chầu rìa thích bàn chuyện ruồi bu, nghe cũng vui .
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này