1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Chuyện lớn sắp xảy ra. Ý kiến mọi người thế nào?

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi temp1890, 02/03/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. stockagent

    stockagent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Tớ thấy báo chí họ bắt đầu giới thiệu rồi nè:
    http://www.vnmedia.vn/newsdetail.asp?NewsId=82662&CatId=58
    http://www.hanoimoi.com.vn/vn/21/121475/
  2. ghienkiemhiep

    ghienkiemhiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2006
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Ấy, người dịch là Đào Bạch Liên, tức là Alex rồi . Alex bên NMQ lúc trước dịch khoảng hơn 40 hồi Tru Tiên trong số 240 hồi, và cũng là người đầu tiên dịch Tru Tiên, là người dẫn dắt các anh chị em cùng lao vào dịch Tru Tiên. Kỳ này nhất định đã dày công dịch từ đầu đến đuôi theo đơn đặt hàng của nxb đây . Thế thì bản dịch nhất định là chính xác và hay quá rồi . Không biết bác hiệu đính Nguyễn Hữu Nùng kia sửa cái gì nhỉ, hì hì.
  3. stockagent

    stockagent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Bác Nùng là dịch giả tiếng Trung tên tuổi đấy, bác hay dịch phim kiếm hiệp của đài Hà Nội...thế thì bản dịch chắc là OK rùi...đợi mấy hôm nữa có sách làm 1 bộ chơi...he he
  4. nitriloxid

    nitriloxid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2006
    Bài viết:
    221
    Đã được thích:
    0
    Bác này mới mơ ngủ dậy. Đang bàn chuyện lấy truyện trong NMQ ra in thì các dịch giả có làm gì về mặt pháp luật được không, ở đâu lãng tai nhảy vào khoe người này người nọ thích NMQ
    Lời khuyên: Đứng chầu rìa bên ngoài đợi cơ hội nhảy vào nói, thì cũng chú ý để đừng nói nhảm lạc chủ đề nữa nhé
    P/S : tieudaotu không đi in truyện, bởi chưa dịch xong 1 bộ đàng hoàng nào. Còn NDH, bộ thường thường như Đấu Thiên Vương cũng mang ra in, huống gì ddslt. Bác là ai mà bác biết họ dịch chẳng phải để in kiếm tiền? Bợ đít cũng phải thông minh một chút chứ.
    Được nitriloxid sửa chữa / chuyển vào 16:44 ngày 07/03/2007
  5. stockagent

    stockagent Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/12/2006
    Bài viết:
    146
    Đã được thích:
    0
    Vừa đọc được bài viết này trên Vietnamnet, thấy hay quá, đọc xong lại thấy hiểu hơn về truyện Tru Tiên...người viết bài này chắc cũng là người yêu Tru Tiên lắm...
    http://vietnamnet.vn/vanhoa/tintuc/2007/03/670370/
  6. ghienkiemhiep

    ghienkiemhiep Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/09/2006
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Bác ngồi một xó bếp mà làm màu gớm nhỉ , chẳng ai trông nhờ cũng nghĩ bốn phương tám hướng giùm cho người dịch. Thế bác có định lấy truyện ra in không mà đắn đo nhiều thế? Tớ đã từng đi "sa đọa" với bác NDH và bác TDT, sao không biết về họ được chứ.
    Bác NDH giao cho anh Tiết in sách kiểu "cây nhà lá vườn", không được bao nhiêu tiền, lại còn đem vốn của mình để in, đem tặng không vô số bạn hữu NMQ, trong đó có cả tớ cũng may mắn được một bộ nữa đấy. Bác NDH còn định in các bộ Tứ Đại Danh Bộ khác đã đăng trên NMQ trong tương lai, chẳng hạn như Tứ Đại Danh Bộ Đấu Thiên Vương - Toái Mộng Đao - Đại Trận Trượng. Nhất là hai bộ Toái Mộng Đao - Đại Trận Trượng vừa đăng trong NMQ trong vài tuần qua, nếu mục đích chính của bác NDH là để in sách kiếm tiền thì chẳng đưa lên mạng cho đọc không mất tiền những bộ vừa dịch đâu ạ .
    À bác cũng nhầm đấy nhé, bộ vừa in là bộ Tứ Đại Danh Bộ Hội Kinh Sư, chứ Đấu Thiên Vương chưa dịch xong thì làm sao in .
    Còn về bác TDT, bác ta làm giám đốc công ty riêng của bác ta, đi xe ô tô sáng choang, chỉ dịch giải trí giúp vui cho anh em, vì thế bác ta dịch lè phè theo ý thích, khi nào có hứng thì dịch, suốt cả năm trời mới dịch 60 hồi. Thế thì mục đích của bác ta dịch truyện là giải trí chứ chẳng phải vì đồng tiền bát gạo đâu nhé. Nếu bác ta muốn thì cũng đủ tiền để đốt cả cái NMQ đấy .
    Bác chẳng biết gì về họ mà cứ bô bô tính toán trăm đường giùm họ, thật nhọc tâm quá. Họ phải cám ơn bác lắm đấy .
  7. nitriloxid

    nitriloxid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2006
    Bài viết:
    221
    Đã được thích:
    0
    Ồ, bác biết nhiều thế cơ à, hèn gì có thể phát ngôn dùm họ thoải mái như vậy. Được rồi, tớ sai, tớ không biết họ là những đại gia, rong chơi thoải mái, đã có công ty kiếm ăn hoặc có bố mẹ để dựa dẫm, buồn thì gò lưng dịch truyện cho NMQ vì yêu thích các mod, tiền chả là gì đối với họ...vv...
    Tóm lại là có thể kết luận theo chủ đề: họ chả cần tiền. Họ ko có bản quyền thì có thể lấy truyện họ dịch ra in thoải mái, chẳng đụng đến miếng cơm manh áo của họ chút nào. Vui thì họ chửi um xùm, không thành công thì cũng thành danh, giúp cho NMQ nổi tiếng um xùm như những vụ với CTT, CN....
    Thôi, có người nhà của họ phát ngôn thì tớ chả dám lo cho họ nữa đâu, dù lòng tớ rất bao la bác ái
    Được nitriloxid sửa chữa / chuyển vào 15:35 ngày 08/03/2007
    Được Thieu_iot sửa chữa / chuyển vào 16:49 ngày 12/03/2007
  8. deckelrand

    deckelrand Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2006
    Bài viết:
    801
    Đã được thích:
    132
    Ấy, đừng quá đáng. Mấy bác ấy dỗi là không có truyện đọc đâu.
    Mong các bác ấy dịch nhanh nhanh, rồi ai in cũng được. Đọc kiểu này tốn tiền cho đám đánh máy quá.
  9. nguyenhaan

    nguyenhaan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/08/2003
    Bài viết:
    668
    Đã được thích:
    0
    Cúc cu hôm nay truyện ra rồi đấy đã bác nào mua được chưa nhỉ. Em thì chưa dám mua liền tay 6 quyển. 450k đâu phải chơi. Chờ một vài tuần nữa Đinh Lễ có thì ta ra mua sau vậy
  10. Typoon

    Typoon Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/01/2003
    Bài viết:
    650
    Đã được thích:
    0
    Hôm nay đi dự lễ ra mắt Tru Tiên, được gặp Alex, xưa giờ cứ tưởng là nam nay mới biết là nữ, mà lại dễ thương mới ghê chứ! Có ảnh gửi các bác chiêm ngưỡng.
    Alex Đào Bạch Liên đúng phong cách mạnh mẽ "con nhà võ" trả lời báo chí rất hay, gọn gàng và chính xác.
    Khi báo SGGP hỏi hai vấn đề: Tru Tiên vẫn chưa sáng tác xong sao Thông cáo báo chí lại ghi là "trọn bộ" và gọi là văn học võ hiệp mới sao hành động thần tiên giống như Phong Thần, Tây Du...
    Alex Đào Bạch Liên đã trả lời rất rõ ràng, lấy dẫn chứng cả học giả Trung Quốc chuyên về võ hiệp.
    Có 1 điều duy nhất không rõ ràng là câu hỏi: Sau vụ mua bản quyền này liệu anh em mạng còn được đọc Tru Tiên nữa không hay phải mua sách thì lại không được GĐ Công ty TT và VH IPM trả lời rõ ràng.
    Và một câu hỏi của riêng tôi, fan hâm mộ kiếm hiệp: Bộ Tru tiên do nhiều người dịch, tuy Alex dịch nhiều nhất những dù sao những người khác cũng có phần, không biết bản quyền chia sao nhỉ? Đây là câu hỏi ngoài lề nên không dám đặt ra trong cuộc họp báo, nếu bác Alex có đọc mấy dòng này thì trả lời cho em vui, còn nếu không cũng không sao, chuyện đó thực sự không quan trọng.
    Tóm lại: Alex xinh thật nhưng có vẻ hơi lạnh lùng (giống Lục Tuyết Kỳ )[​IMG]
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này