1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

chuyện ly kỳ quanh nguyên mẫu nhân vật "Ruồi trâu"

Chủ đề trong 'Văn học' bởi dinga, 21/08/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. dinga

    dinga Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2004
    Bài viết:
    234
    Đã được thích:
    0
    chuyện ly kỳ quanh nguyên mẫu nhân vật "Ruồi trâu"

    Ngay từ khi được xuất bản ở NGA vào năm 1898, tác phẩm "Ruồi Trâu" của nhà văn nữ người Anh Etel Lilian Voinich đã lập tức gây được tiếng vang rộng trong giới bạn đọc Nga, đặc biệt là sau cách mạng Tháng Muời. Có thể nói nhiều thế hệ người dân Liên Xô đã lớn lên dưới ảnh hưởng của tác phẩm này, hay nói chính xác hơn , dưới ảnh hưởng của nhân vật chính Arthur mang bút danh "Ruồi Trâu". Tiếp đó , hình tượng người thanh niên hiến dâng cả cuộc đời cho lý tưởng cách mạng đã từ nước Nga Xô viết chinh phục trái tim của hàng triệu bạn đọc các nưóc XHCN khác, trong đó có VN. Tuy nhiên phần lớn những người đọc "Ruồi Trâu" đều nghĩ rằng tác giả hẳn phải sống vào thế kỷ XIX và là thành viên của tổ chức cách mạng bí mật " Nước Ý trẻ". Mãi đến những năm 50 , sau khi thu thập các mảnh tin ít ỏi trong các thư viện và kho lưu trữ , nữ văn sĩ Nga Evgenia Taratuta sửng sốt phát hiện rằng bà Etel Lilian Voinich vẫn còn sống ở Mỹ , vẫn sáng tác nhạc và coi âm nhạc mới là sự nghiệp chính của đời mình. Một nhóm các nhà báo và nhà văn NGa do nhà văn Boris Polevoi dẫn đầu đã lập tức sang gặp bà, đem theo rất nhiêu fbản dịch "Ruồi Trâu " sang các thứ tiếng khác nhau và thậm chí đem theo cả nhuận bút. Bà Lilian Voinich hết sức cảm động, không ngờ tác phẩm của mình được đón nhận nồng nhiệt đến như vậy. Khi nhà văn Boris Polevoi hỏi bà về nguyên mẫu nhân vật " Ruồi trâu " bà tránh trả lời thẳng và nói bóng gió rằng đó là do kết qủa của trí tưởng tượng sáng tạo.
    Nhưng gần đây một số nhà nghiên cứu văn học đã đi đến kết luận rằng nguyên mẫu "RT" là một nhà cách mạng dân tuý Nga tên là Kravchinski (bút danh khi viết văn của ông là Stepniak). Lilian Voinich đã từng yêu ông một cách tuyệt vọng và sau đó đã thể hiện toàn bộ nỗi say đắm vô vọng đó vào cuốn tiểu thuyết suất sắc nhất của mình .
    Lilian lớn lên trong một gia đình trí thức, bố mẹ bà đều là giáo viên dạy toán, còn bà lại học nhạc và banr tính hết sức lãng mạn. Một lần hồi còn trẻ bà đi thăm Viện Bảo tàng Louvre và nhìn thấy ở đó bức "Chân dung một thanh niên "của hoạ sĩ Italy Fanchabidzo sống vào thế kỷ XVIII, bà lập tức say mê người thanh niên trong tranh và không rời khỏi phiên bản bức tranh đó cho đến ngày cuối đời. Bà còn thường xuyên mặc đồ đen để bắt chước nhà cách mạng Giuzeppe Madzini, người sáng lập ra tổ chức "Nước Ý trẻ" và cũng là người đã thề sẽ mặc đồ tang cho tới khi Tổ quốc bị áp bức của ông được giải phóng. Năm 1881, bà biết tin một nhóm cách mạng dân tuý Nga bị hành quyết vì âm mưu ám sát Nga hoàng. TIn này làm bà xúc động sâu sắc. Từ đấy bà khâm phục các nhà cách mạng Nga và quyết tâm phải sang Nga để thấy hết tân mắt. Đúng vào thời kỳ đó, Stepniak đang sống lưu vong ở London. Ông nổi tiếng là một nhà cách mạng, đã từng đấu tranh chống ách thống trị của Thổ Nhĩ Kỳ ở cùng Balcan, đã tham gia cuộc khởi nghĩa vũ trang ở Ý và thành lập đảng "Đất đai và tụ do" ở Genève. Lilian tìm cách làm quen với ông . Hai vợ chồng Stepniak khỗng những nồng nhiệt đón tiếp mà còn dạy bà tiếng Nga. Tiếp đó ông còn giúp bà thực hiện nguyên vọng tha thiết của bà là sang Nga.
    Lilian sống hai năm (1887-1889) ở NGa. Tại đây bà đi thăm nhiều nơi và làm nhiều việc: dạy tiếng Anh và âm nhạc cho trẻ em , tham dự các buổi họp của các nhà cách mạng dân tuý...
    Sau khi trở về Anh , bà lập tức đến gặp Stepniak, kể chuyện và thảo luận, chuyển đến ông lời chào của nước Nga. Đối với Lilian thì Stepniak là thần tượng ,là ngôi sao dẫn đường nhwng đáng tiếc ông đã có vợ. Lilian trở thành người trợ thủ giúp ông. Bà biên tập tạp chí " Nước Nga tự do " của ông , cùng ông xuất bản "tuyển tập trào phúng Nga" của Gogol, Ostrovski, Schedrin, Dostoievski. Bà gặp nhà cách mạng Ba Lan Mikhain Voinich tai nhà Stepniak, ít lâu sau bà kết hôn với Voinich.
    Chính theo lời khuyên của Stepniak mà bà bắt tay viết cuốn tiểu thuyết "RT". Nhưng Stepniak không được đọc tác phẩm này vì bị chết trong một tai nạn đường sắt. Nếu như không có tai nạn đó hẳn ông sẽ nhận thấy trong hình tượng "RT" có nhiều nét tính cách của ông và nhiều chi tiết dựa theo cuộc đời sóng gió của ông.
    Môth giả thuyết khác không đáng tin bằng cho rằng nguyên mẫu nhân vật RT là Sidney Raily, một điệp viên người Anh sinh ra trong một gia đình Do Thái ở Odessa. Bố Raily cũng đã từng dàn dựng vụ tự sát giống như RT và rồi cũng chạy sang Brasil . Trong thời gian đầu quên biết gia đình Lilian Voinich thì Raily là mọt con người gan dạ , dũng cảm. Nhưng đáng tiếc về sau, Raily theo con đường phiêu lưu phản cách mạng và bị xử bắn ở Nga.
    Còn về phần Lilian Voinich trong gần 30 năm bà sáng tác vở nhạc kịch "Babilon" kể về việc lật đổ chuyên chế Nga hoàng. Toàn bộ sáng tác văn học của bà chỉ là sự chuẩn bị cho sáng tác âm nhạc. Năm 1920 bà cùng gia đình di cư đến Mỹ và qua đời năm 1960.
  2. chuoibk

    chuoibk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/03/2005
    Bài viết:
    41
    Đã được thích:
    0
    Cá nhân tớ thấy ruồi trâu chả có vị gì, toàn khiêm cưỡng! Đọc x thấy tính nhân văn đâu cả, toàn đấu tranh giai cấp mà cốt chuyện cũng tầm thường. Chuyện này chắc chỉ nổi tiếng ở VN mà lạ các gái ai cũng thích chuyện này
  3. guillotine

    guillotine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/10/2003
    Bài viết:
    621
    Đã được thích:
    0
    cho hỏi thế nào là tính nhân văn thế nhỉ ?
    có thể cho thằng này biết truyện nào có tính nhân văn để thằng này đọc được không, trót thích Ruồi Trâu, nay nghe thấy thiếu tính nhân văn thì hãi quá ! hehe !
    Được guillotine sửa chữa / chuyển vào 19:53 ngày 23/08/2005
  4. Ngu_Thi_Chet

    Ngu_Thi_Chet Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/07/2004
    Bài viết:
    142
    Đã được thích:
    0
    Mình lại mê Ruồi Trâu, thế này hóa ra mình mê cái chả có tính nhân văn à? Phiền nhỉ?
    Hị, bạn chuoibk này cảm văn giỏi ghê. Viết cái bài ngắn tí thế này mà phê đến nỗi viết sai cả chính tả.
    "cốt truyện",ông ạ. Còn "khiêm cưỡng", chắc ý chuoibk là "khiên cưỡng"?
    Ông bạn chỉ giùm chỗ nào khiên cưỡng?
    Chi tiết nào, hay tất thảy mọi câu chữ khiến chuoibk cảm thấy nó tầm thường?
  5. Pikatzhu

    Pikatzhu Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    345
    Đã được thích:
    0
    Các bác lại đi sâu đi sát vào vấn đề tự do ngôn luận và cá nhân hoá tác phẩm rồi

Chia sẻ trang này