1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Ciao và Chào

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi neweco, 09/01/2007.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. neweco

    neweco Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/07/2005
    Bài viết:
    237
    Đã được thích:
    0
    Ciao và Chào

    "Ciao" là tiếng Ý và "Chào" là tiếng Việt, cả hai từ này đều có nghĩa là "Xin chào", và đều được phát âm là "Chào". Liệu có sự liên hệ nào không giữa hai từ này, hay đây chỉ là sự ngẫu nhiên?
  2. Freesky

    Freesky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2006
    Bài viết:
    2.442
    Đã được thích:
    0
    VN và Y cách nhau địa lý gần 1 vạn Km thì có liên hệ gì cơ chứ?
  3. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Thế ra "cut" (tiếng Anh) cũng giống với "cắt" (tiếng Việt) phải không
  4. TLV

    TLV Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/12/2003
    Bài viết:
    1.329
    Đã được thích:
    0
    Điều này tôi đã đọc một tài liệu, (đã lâu,bây giờ không nhớ được tài liệu gì).
    Đại ý nói rằng "chào" là một trong số tiếng Việt được quốc tế hóa. Từ các thế kỷ trước khi các nước phương Tây bắt đầu tới Việt Nam, trong một bức thư gửi về nước, một giáo sỹ đã kết thúc thư bằng câu "chào" - để nguyên theo âm tiếng Việt, và từ đó, câu "chào" được sử dụng rộng rãi.
    Không chỉ riêng người Ý, nếu bạn gặp một người của một số nước phương tây khác như Pháp, Bồ, Anh... thậm chí cả Nga mà nói "Chào" theo tiếng Việt thì người ta cũng hiểu đó là... "Chào!"
  5. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Trước đây em có làm việc với người Ý. Được biết là Ciao không phải là "chào" như tiếng Việt. Mà có nghĩa là bye bye. Người Việt chỉ nói "chào" khi bye bye lúc họ giận dữ mà thôi.
    Theo tôi nghĩ chữ "chào" có nguồn gốc từ chữ "triều" trong chữ Hán.
    Các bác đừng phê bình em "vọng ngoại" nhé.
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 16:39 ngày 10/01/2007
  6. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    "Chào" có thể trong 2 hoàn cảnh: gặp mặt hoặc là chia tay. Tất nhiên đây là trong trường hợp người quen, với những người thân mật không câu lệ phép tắc trên dưới, ví dụ như là người đồng trang lứa hoặc là người trên nói với người dưới.
    Nếu từ "chào" mà là biến âm của từ "triều" = "đến hẹn lại lên" thì nó phù hợp với lúc chia tay hơn, lúc đó nói "triều nhé" = "đến hẹn lại lên nhé" có vẻ thế nào ấy
  7. starboard_side

    starboard_side Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/05/2003
    Bài viết:
    463
    Đã được thích:
    0
    Khác nhau 1 cái 1 bên là tiéneg Việt, 1 cái là tiếng Anh.
  8. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Anh và tiếng Việt nhưng đây là động từ đọc giống nhau và nghĩa giống nhau cũng giống như ciao (tiếng Ý) và chào (tiếng Việt) cơ mà.
  9. 200tuoi

    200tuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    1.721
    Đã được thích:
    0
    Các bác ơi. Tại sao ta không đặt vấn đề là tiếng chào Việt Nam có nguồn gốc châu Âu cổ nhỉ. Giống như xà phòng, bơm vv...
  10. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Thế văn nghĩ người Việt thời xưa, gặp nhau thì chào hỏi như thế nào? Nếu như chào là từ gốc Âu.
    Mà tiếng Anh là Hello, Goodbye, Goodmorning... chứ không phải là ciao, chào.

Chia sẻ trang này