1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

CLB tiếng Anh BE - Nơi hội tụ của những người Việt trẻ năng động, sáng tạo và chuyên nghiệp - KHAI T

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi luu_vinh82, 24/10/2008.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. longlongago

    longlongago Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    24/05/2008
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Cac bac oi, cac bac tim them thong tin ve securities market tren các web sau nhe:
    1. Hanoi Securities Trading center (HaSTC) - Trung tam giao dich Chung khoan Hanoi [online], available at URL: www.hastc.org.vn
    2. Hochiminh Stock Exchange (HOSE) - So giao dich chung khoan tp HCM [online], available at URL: www.hsx.vn
    3.State Securities Commission of Vietnam (SSC) - Uy ban chung khoan nha nuoc [online], available at URL: http://www.ssc.gov.vn/ssc/Detail.aspx?tabid=574&ItemID=10506
  2. milkablack

    milkablack Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2008
    Bài viết:
    551
    Đã được thích:
    0
    VN-Index lên xuống thất thường từ đầu năm 2008[​IMG]
  3. longlongago

    longlongago Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    24/05/2008
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0

    Mai ma chau thay cac nao co y kien va reply ve topic nay ca. E buon qua!
  4. meerwind185

    meerwind185 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2006
    Bài viết:
    218
    Đã được thích:
    0
    @Thu: Your Topic is really interesting But what a pity, I can not join this sunday.
    @ Mr.Đăng "già": How did you understand about "Gentlement"?? Please show me your "experiences"..
  5. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    Thủ trưởng Vĩnh đã yêu cầu mọi người sử dụng tiếng Anh trong này mà bây giờ lại thấy tràn ngập tiếng Việt. Moi người nhớ chịu khó viết tiếng anh đi, không bổ ngang, cũng bổ dọc.
    Với lại, chuyển sang chủ đề cháy chợ Dịch Vọng cho nó nóng hổi
    Cheers,
  6. tuananhbsdk

    tuananhbsdk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/11/2007
    Bài viết:
    808
    Đã được thích:
    0
    @longlongago: I do appreciate your bravery. U ve chosen a risky way to go. Normally, people feel more comfortable with such topics as love, marriage, ***, etc... which are vital parts of their lives. But we do need to take a glance at the enormous world out there, too. And your topic will surely offer us something useful either horizontally or vertically. Thanks for your adventurous exploration. If you are successful, I ll follow you with a topic related to Drug Dependence.
    By the way, how can you commercially hang goats'' heads like that? What do you mean by "talented actors". I am not an actor, I am not a star...
  7. meerwind185

    meerwind185 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2006
    Bài viết:
    218
    Đã được thích:
    0
    @ Doanh: I see in this page, you are one of some persons who use the Vietnamese, hehe. So, What do you want to say, to explain??
  8. longlongago

    longlongago Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    24/05/2008
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Hi all, this is Terminology in new lôk. Hope that you can see it clearer :)
    1. Securities means evidence certifying the holder?Ts legal rights and benefits over the relevant part of assets or capital of the issuer. Securities shall be in the form of share certificates, book-entries or electronic data and shall include: :
    a) Shares, bonds, fund certificates;
    b) Rights to purchase shares, warrants, call options, put options, future contracts, groups of securities or securities indexes.
    1. Chứng khoán là bằng chứng xác nhận quyền và lợi ích hợp pháp của người sở hữu đối với tài sản hoặc phần vốn của tổ chức phát hành. Chứng khoán được thể hiện dưới hình thức chứng chỉ, bút toán ghi sổ hoặc dữ liệu điện tử, bao gồm các loại sau đây:
    a) Cổ phiếu, trái phiếu, chứng chỉ quỹ;
    b) Quyền mua cổ phần, chứng quyền, quyền chọn mua, quyền chọn bán, hợp đồng tương lai, nhóm chứng khoán hoặc chỉ số chứng khoán.
    2. Share means securities certifying the lawful rights and interests of the owner over a part of equity of the issuer.
    2. Cổ phiếu là loại chứng khoán xác nhận quyền và lợi ích hợp pháp của người sở hữu đối với một phần vốn cổ phần của tổ chức phát hành.
    3. Bonds means securities certifying the lawful rights and interests of the owner over a part of loan capital of the issuer.
    3. Trái phiếu là loại chứng khoán xác nhận quyền và lợi ích hợp pháp của người sở hữu đối với một phần vốn nợ của tổ chức phát hành.
    4. Principal shareholder means the shareholder who directly or indirectly owns 5% or more of the voting shares of the issuer.
    4. Cổ đông lớn là cổ đông sở hữu trực tiếp hoặc gián tiếp từ năm phần trăm trở lên số cổ phiếu có quyền biểu quyết của tổ chức phát hành.

    5. Investor means domestic or foreign institutions and individuals participating in investment in the securities market.
    5. Nhà đầu tư là tổ chức, cá nhân Việt Nam và tổ chức, cá nhân nước ngoài tham gia đầu tư trên thị trường chứng khoán.
    6. Professional securities investor means commercial banks, financial companies, financial leasing companies, insurance organizations and securities trading organizations.
    6. Nhà đầu tư chứng khoán chuyên nghiệp là ngân hàng thương mại, công ty tài chính, công ty cho thuê tài chính, tổ chức kinh doanh bảo hiểm, tổ chức kinh doanh chứng khoán.
    7. Public offering means an offering of securities according to one of the following methods:
    a) Via mass media, including Internet;
    b) Offering of securities to 100 investors or more, excluding professional investors;
    c) Offering to an unspecified number of investors.
    7. Chào bán chứng khoán ra công chúng là việc chào bán chứng khoán theo một trong các phương thức sau đây:
    a) Thông qua phương tiện thông tin đại chúng, kể cả Internet;
    b) Chào bán chứng khoán cho từ một trăm nhà đầu tư trở lên, không kể nhà đầu tư chứng khoán chuyên nghiệp;
    c) Chào bán cho một số lượng nhà đầu tư không xác định.

    8. Issuer the organization that carries out the public offering of securities.
    8. Tổ chức phát hành là tổ chức thực hiện phát hành chứng khoán ra công chúng.
    9. Underwriter means the securities company allowed tocarry out the securities underwriting and commercial banks permitted to carry out bond issuance underwriting under con***ions set out by the Ministry of Finance.
    9. Tổ chức bảo lãnh phát hành là công ty chứng khoán được phép hoạt động bảo lãnh phát hành chứng khoán và ngân hàng thương mại được Ủy ban Chứng khoán Nhà nước chấp thuận bảo lãnh phát hành trái phiếu theo điều kiện do Bộ Tài chính quy định.
    10. Approved au***ing company means an independent au***ing company under the list of au***ing companies approved by the State Securities Commission in compliance with the con***ions set out by the Ministry of Finance.
    10. Tổ chức kiểm toán được chấp thuận là công ty kiểm toán độc lập thuộc danh mục các công ty kiểm toán được Uỷ ban Chứng khoán Nhà nước chấp thuận kiểm toán theo điều kiện do Bộ Tài chính quy định.
    11. Prospectus means the document or electronic data publishing accurate, truthful and objective information relating to the public offering or listing of securities of the issuer.
    11. Bản cáo bạch là tài liệu hoặc dữ liệu điện tử công khai những thông tin chính xác, trung thực, khách quan liên quan đến việc chào bán hoặc niêm yết chứng khoán của tổ chức phát hành.
    12. Listing is to make eligible securities to be transacted at the Stock Exchanges or Securities Trading Centers.
    12. Niêm yết chứng khoán là việc đưa các chứng khoán có đủ điều kiện vào giao dịch tại Sở giao dịch chứng khoán (SGDCK) hoặc Trung tâm giao dịch chứng khoán (TTGDCK).
    13. Securitis trading market means the place or mean of communications to collect securities buying, selling orders and undertaken the securities transactions.
    13. Thị trường giao dịch chứng khoán là địa điểm hoặc hình thức trao đổi thông tin để tập hợp lệnh mua, bán và giao dịch chứng khoán.
    14. Securities dealing mean the carrying out of such operations of securities brokerage, securities proprietary dealing, underwriting, securities investment advisory, securities depository, securities investment fund management and securities portfolio management.
    14. Kinh doanh chứng khoán là việc thực hiện nghiệp vụ môi giới chứng khoán, tự doanh chứng khoán, bảo lãnh phát hành chứng khoán, tư vấn đầu tư chứng khoán, lưu ký chứng khoán, quản lý quỹ đầu tư chứng khoán, quản lý danh mục đầu tư chứng khoán.
    15. Securities brokerage means the operation of a securities company acting as an intermediary to carry out securities buying or selling orders on behalf of the customers.
    15. Môi giới chứng khoán là việc công ty chứng khoán làm trung gian thực hiện mua, bán chứng khoán cho khách hàng.
    16. Securities inproprietary dealingn means the securities company?Ts engagement in buying and selling securities for its own account.
    16. Tự doanh chứng khoán là việc công ty chứng khoán mua hoặc bán chứng khoán cho chính mình.

    17. Underwriting means the commitment made by an underwriter to the issuer to complete procedures prior to a securities offering, to buy a part or all the securities of the issuer for resale or to buy the remaining undistributed portion of securities from the issuer; or to assist the issuer in distribution of securities to the public.
    17. Bảo lãnh phát hành chứng khoán là việc tổ chức bảo lãnh phát hành cam kết với tổ chức phát hành thực hiện các thủ tục trước khi chào bán chứng khoán, nhận mua một phần hay toàn bộ chứng khoán của tổ chức phát hành để bán lại hoặc mua số chứng khoán còn lại chưa được phân phối hết của tổ chức phát hành hoặc hỗ trợ tổ chức phát hành trong việc phân phối chứng khoán ra công chúng.
    18. Securities investment advisory means the services provided by the securities companies to investors regarding securities analysis results, or announcement of analysis reports and recommendations relating to securities.
    18. Tư vấn đầu tư chứng khoán là việc công ty chứng khoán cung cấp cho nhà đầu tư kết quả phân tích, công bố báo cáo phân tích và khuyến nghị liên quan đến chứng khoán.
    19. Securities depository means the receipt of securities deposited by customers, safe keeping of customers?T securities, delivery of securities to customers and giving assistance to customers to exercise the rights regarding their ownership of securities.
    19. Lưu ký chứng khoán là việc nhận ký gửi, bảo quản, chuyển giao chứng khoán cho khách hàng, giúp khách hàng thực hiện các quyền liên quan đến sở hữu chứng khoán.

    20. Securities Registration means the record of ownership and other rights of securities owners.
    20. Đăng ký chứng khoán là việc ghi nhận quyền sở hữu và các quyền khác của người sở hữu chứng khoán.
    21. Securities portfolio management means the management conducted by the securities find management company as entrusted by each investor via buying, selling, holding securities.
    21. Quản lý danh mục đầu tư chứng khoán là việc công ty quản lý quỹ đầu tư chứng khoán thực hiện quản lý theo uỷ thác của từng nhà đầu tư trong mua, bán, nắm giữ chứng khoán.

    22. Internal information means the information regarding to public companies or public funds that are not yet disclosed and if disclosed, such disclosure would have great influence on their securities prices.
    22. Thông tin nội bộ là thông tin liên quan đến công ty đại chúng hoặc quỹ đại chúng chưa được công bố mà nếu được công bố có thể ảnh hưởng lớn đến giá chứng khoán của công ty đại chúng hoặc quỹ đại chúng đó.
    23. Persons who know internal information are:
    a) Members of the Board of Directors, Supervisory Board, the (General) Manager, Deputy (General) Manager of a public company or members of the Representative Board of a public fund;
    b) Principal shareholders of public companies, public funds;
    c) Those who au*** financial statement of a public company or public fund;
    d) Other persons who access the internal information in the public company or public fund;
    e) Securities companies, securities investment fund management companies and the securities practitioners;
    f) Organizations and individuals having business relationship with or providing services to a public company or public fund and individuals working in such organization;
    g) Organizations and individuals that directly or indirectly having internal information from those stipulated in points a, b, c, d, e and f of this clause.
    23. Người biết thông tin nội bộ là:
    a) Thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc, Phó Giám đốc hoặc Phó Tổng giám đốc của công ty đại chúng; thành viên Ban đại diện quỹ đại chúng;
    b) Cổ đông lớn của công ty đại chúng, quỹ đại chúng;
    c) Người kiểm toán báo cáo tài chính của công ty đại chúng, quỹ đại chúng;
    d) Người khác tiếp cận được thông tin nội bộ trong công ty đại chúng, quỹ đại chúng;
    đ) Công ty chứng khoán, công ty quản lý quỹ đầu tư chứng khoán và người hành nghề chứng khoán của công ty;
    e) Tổ chức, cá nhân có quan hệ hợp tác kinh doanh, cung cấp dịch vụ với công ty đại chúng, quỹ đại chúng và cá nhân làm việc trong tổ chức đó;
    g) Tổ chức, cá nhân trực tiếp hoặc gián tiếp có được thông tin nội bộ từ những đối tượng quy định tại các điểm a, b, c, d, đ và e khoản này.
    24. Connected persons means individuals or organizations that have relations with each other in the following cases:
    a) Father, foster-father, mother, foster-mother, spouse, children, adopted children, siblings of an individual.
    b) An organization in which an individual is an employee or a (General) Manager or holds more than 10% of voting shares issued.
    c) A member of the Board of Directors, Supervisory Board, the (General) Manager, Deputy (General) Manager and other management title of such organization.
    d) A person who directly or indirectly controls or is controlled by, or is under a common control with another person;
    e) A holding company or a subsidiary;
    f) A contractual relation in which one person is a representative of the other person
    24. Người có liên quan là cá nhân hoặc tổ chức có quan hệ với nhau trong các trường hợp sau đây:
    a) Cha, cha nuôi, mẹ, mẹ nuôi, vợ, chồng, con, con nuôi, anh, chị em ruột của cá nhân;
    b) Tổ chức mà trong đó có cá nhân là nhân viên, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc, chủ sở hữu trên mười phần trăm số cổ phiếu lưu hành có quyền biểu quyết;
    c) Thành viên Hội đồng quản trị, Ban kiểm soát, Giám đốc hoặc Tổng giám đốc, Phó Giám đốc hoặc Phó Tổng giám đốc và các chức danh quản lý khác của tổ chức đó;
    d) Người mà trong mối quan hệ với người khác trực tiếp, gián tiếp kiểm soát hoặc bị kiểm soát bởi người đó hoặc cùng với người đó chịu chung một sự kiểm soát;
    đ) Công ty mẹ, công ty con;
    e) Quan hệ hợp đồng trong đó một người là đại diện cho người kia
  9. scorpion18

    scorpion18 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2008
    Bài viết:
    217
    Đã được thích:
    0
    At Phong:
    You know why, ''coz I''ve seen not less than 10 times the reminder of using English written in English and nobody cared and still continue using it. So if it''s written in Vietnamese, don''t you say that you can''t read Vietnamese also???
    And Phong, you can never understand what a gentleman could be. Agree with Mr. Dang, you promised and also broke it right after, what the kind of man you are, huh? I''ve seen more than 3 times you said you would be a MC but then wouldn''t.
    Phong, try to pull back the little tiny small thin left reliability everybody is having on you before it is too late.
  10. tuananhbsdk

    tuananhbsdk Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/11/2007
    Bài viết:
    808
    Đã được thích:
    0
    @ Mr Doanh: Thanks 4 ur devoting attempt to change people''s loosen writing habit. If VNese does not work, we ll think of violent body language.
    @ Mr Phong: Can you hear the hopeless cream of sulk from Mr Dang and Mr Doanh. If you promise ladies something, try your best to do it. Otherwise, they will not consider you as a gentle man any more. Keep it in mind.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này