1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có 2 câu hỏi em nghĩ mãi ko hiểu mong các bác giải đáp!!!!

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi kocongidemat, 25/01/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. kocongidemat

    kocongidemat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/06/2006
    Bài viết:
    320
    Đã được thích:
    0
    Có 2 câu hỏi em nghĩ mãi ko hiểu mong các bác giải đáp!!!!

    1: tại sao mọi ng gọi nước Pháp là "nưóc Pháp" mà ko gọi là France ( trong văn nói nhé) và gọi nước Canada là "nước Canada" mà ko phải la 1 tên "tiếng Việt " nào khác...tương tụ như nhiều nước Đức ( Gemarny), Anh ( England)...
    2: Tại sao trong quần vợt lại có tỷ số 0-15-30-40, mà ko phải la số khác ạ
    kiến thức em còn nông cạn mong bác nào bít chỉ giáo dùm em với ạ...thk nhìu lắm
  2. bugi_play

    bugi_play Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/05/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Còn nữa
    Tại sao Oasinton lại gọi là Hoa Thinh Đồn (Ông này bị VN chơi khăm đây)
    Tại sao Napoleon lại gọi là Lã phá Luân.
    Cái này là do từ ngữ VN ko có sẵn, cái từ nào mượn đc thì mượn, ko mượn đcj thì gọi thẳng. từ đó gọi là từ Ấn Âu, ngoài ra còn có từ mượn hán Việt nữa. VD như LY Ka Shing ko gọi như thwws mà gọi là Lý Gia Thành hoặc Bejing ko gọi như thế mà gọi là Bắc Kinh hehe, em chỉ hóng thế thôi
  3. LucThaiMy

    LucThaiMy Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    22/11/2002
    Bài viết:
    9.815
    Đã được thích:
    0
    Câu hỏi thứ3 : Tại sao lại có những cái topic ngớ ngẩn, dớ dẩn đến mức độ này [[ ngáp ]]
  4. BadName

    BadName Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2004
    Bài viết:
    202
    Đã được thích:
    0
    Theo tôi được biết thì việc có những tên gọi như vậy là do chúng ta đã phiên âm những danh từ riêng đó từ âm Hán ra tiếng Việt. Tức là chúng ta đã gọi theo cách gọi của người Trung Quốc.
  5. anhtung144

    anhtung144 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/11/2005
    Bài viết:
    1.629
    Đã được thích:
    0
    Đính chính: Nã Phá Luân.
    Những từ tương tự như vậy chúng ta lấy phiên âm từ tiếng hán.
  6. bugi_play

    bugi_play Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/05/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Bác đính chính cái gì vây nhỉ
  7. myhaohao

    myhaohao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/11/2003
    Bài viết:
    1.314
    Đã được thích:
    0
    Trả lời:
    Câu 3: K ngớ ngẩn lắm, vì những điều trên k fải ai cũng biết.
    Câu 1: Một số từ là do chúng ta mượn âm Hán Việt để nói và sau đó đọc nhiều thành quen (ví dụ: Đức - viết theo người TQ thì có chữ Đức >>> âm Hán Việt là Đức >> mình gọi luôn thế; Pháp - đọc là Fa" - âm HV: Pháp >>> Pháp..), nhưng các từ còn lại dịch ra tiếng Việt bạn hỏi tại sao thế thì tớ chịu
    Câu 2: k biết
    Hihi, nhưng tớ thấy câu nì nên cho vào topic "Những câu hỏi nhỏ" thì hơn là mở cả topic thía nì
    Được myhaohao sửa chữa / chuyển vào 17:59 ngày 25/01/2007
  8. Cocolee055

    Cocolee055 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/12/2006
    Bài viết:
    857
    Đã được thích:
    0
    Cũng không đến mức ý đâu.
    Hỏi thông minh phết đấy.
    Nhưng cái này phải hỏi các nhà sử học kiểu Lê Văn Lan, tiến sĩ Đoàn Hương... mới giải quyết đc.
    Mình thì cũng mù tịt.
  9. hideip

    hideip Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/11/2006
    Bài viết:
    1.215
    Đã được thích:
    0
    Đơn giản quá, những tên này đi vào VN qua đường trung quốc
  10. giacmoxua

    giacmoxua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2006
    Bài viết:
    3.340
    Đã được thích:
    0
    Phản đối!
    Mình nghĩ là ai không hiểu thì có quyền hỏi. Tại sao lại bảo là ngớ ngẩn, điều đó sẽ không tôn trọng tác giả.
    Phải có người hỏi thì mới có cái cho mọi người trả lời và spam chứ. Như vậy mới vui!
    Miễn không phạm luật thui!

Chia sẻ trang này