1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có ai biết từ điển Hán Việt online nào không?

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Info_Collector_new, 11/11/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Info_Collector_new

    Info_Collector_new Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2001
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Có ai biết từ điển Hán Việt online nào không?

    Có bác nào biết có cái từ điển Hán - Việt online nào không? Mà fải là Hán Trung, (không fải cái Hán Nhật www.tudienkanji.com đâu!)
    Cảm ơn nhiều nhiều!

    La vita e bella!!!
  2. Info_Collector_new

    Info_Collector_new Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2001
    Bài viết:
    80
    Đã được thích:
    0
    Quên không hỏi luôn các bác...
    1, cái chữ 要??trong tiếng Trung thì lúc nào nghĩa là muốn làm, lúc nào là phải làm, và lúc nào là dự định làm!?
    2, cái 要 với f thì khác nhau chỗ nào nhỉ?
    3, "该 chữ Hán đọc là gì nhỉ? hình như nghĩa kiểu như should trong tiếng Anh???
    La vita e bella!!!
  3. redbear

    redbear Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/03/2003
    Bài viết:
    74
    Đã được thích:
    0
    http://perso.wanadoo.fr/dang.tk/langues/hanviet.htm
  4. trieudong

    trieudong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/08/2003
    Bài viết:
    89
    Đã được thích:
    0
    Hi! Ong ban[/font=VNI-Times
    Ông bạn mới học tiếng Trung a? Chẳng có từ điển H/V trên mạng đâu. Kể cả các loại kim từ điển hiện có bán thì phần mềm sử lý cũng ko mạnh.Nói chung là dung Từ điển binh thường vẫn bán trên thị trường là tôt nhất, tuy ko tiện lắm.
    Bạn nên tìm mua Từ điển Hư Từ-Hán ngữ cổ đại và hiện đại. Tg:Trần Văn Chánh; nxb Trẻ tpHCm 2002. Trong dó giải thích rất rõ các vấn đề bạn vưà nêu!
  5. Prebronzer

    Prebronzer Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0

    Có thể học tiếng Trung rất lâu ròi nhưng không biết là trên mạng có từ điển Hán Viết ( của các Việt Kiều ở Pháp và Mỹ).
    Về chuyện này đã post , nhưng để các bạn đỡ mất thời gian, Pre xin tóm lược như sau :
    Trên mạng có từ điển Hán Việt ( www. vnet.org/vanlangsj/nomtool/)
    Hiện đã lấy về máy các file Hanviet.jar ( dung luong 785,561) và file : msjavx86.exe .
    Nhưng nó chạy trong Java ?"Sun , vào đại chỉ sau đây :
    http://java.sun.com/webapps/download/AutoDL?BundleId=8939
    Sau khi cài JRE (Java Runtime Environment) của Sun,
    Double-click vào HanViet.jar, từ điển sẽ chạy ngay
    Nếu bạn không hiển thị được tiếng Việt và tiếng Trung thì là do thiều font : arial UNI ( rất to những 23 M cơ) sau có phông này thì moi chuyện coi như là xong
    Đây là từd điển Hán Việt soan trên cuốn của Triều Chửu rất nổi tiếng ,nếu mua từ điển thì khoàn 75 ngàn còn nếu tra trên mạng hay ngoài mạng đều được thì rất rẻ và tiện.
    Các bạn thử dùng có vấn đề gì xin hỏi tiếp
    Prebronzer
  6. Prebronzer

    Prebronzer Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    07/07/2002
    Bài viết:
    366
    Đã được thích:
    0

    Có thể học tiếng Trung rất lâu ròi nhưng không biết là trên mạng có từ điển Hán Viết ( của các Việt Kiều ở Pháp và Mỹ).
    Về chuyện này đã post , nhưng để các bạn đỡ mất thời gian, Pre xin tóm lược như sau :
    Trên mạng có từ điển Hán Việt ( www. vnet.org/vanlangsj/nomtool/)
    Hiện đã lấy về máy các file Hanviet.jar ( dung luong 785,561) và file : msjavx86.exe .
    Nhưng nó chạy trong Java ?"Sun , vào địa chỉ sau đây :
    http://java.sun.com/webapps/download/AutoDL?BundleId=8939
    Sau khi cài JRE (Java Runtime Environment) của Sun,
    Double-click vào HanViet.jar, từ điển sẽ chạy ngay
    Nếu bạn không hiển thị được tiếng Việt và tiếng Trung thì là do thiều font : arial UNI ( rất to những 23 M cơ) sau có phông này thì moi chuyện coi như là xong
    Đây là từd điển Hán Việt soan trên cuốn của Triều Chửu rất nổi tiếng ,nếu mua từ điển thì khoàn 75 ngàn còn nếu tra trên mạng hay ngoài mạng đều được thì rất rẻ và tiện.
    Các bạn thử dùng có vấn đề gì xin hỏi tiếp
    Prebronzer
  7. warhorse

    warhorse Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2003
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    1-tuỳ vào hoàn cảnh mà sử dụng
    2-fthường là ý muốn tức thời,要có thể là nhu cầu hoặc ý định,kế hoạch đã được suy tính
    3-bạn tra từ điển là có
    wo ai de ren bu shi ai wo de ren
  8. Thinkahead

    Thinkahead Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2003
    Bài viết:
    798
    Đã được thích:
    0
    S人,快,<o
  9. Thinkahead

    Thinkahead Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2003
    Bài viết:
    798
    Đã được thích:
    0
    Choáng, quả là choáng so với biển kiến thức tiếng Trung của quí vị. Thảo dân xin được phép nêu thiển ý của mình:
    * Đây là hai từ vốn có gần nghĩa giống nhau, nên khi sử dụng hay bị nhầm lẫn, nhất là đối với những người mới bắt đầu học tiếng Trung.
    * Có lẽ bạn muốn hỏi sự khác nhau giữa 2 từ này khi nó là "Động từ năng nguyện", đúng không vây?
    1/ 要: (cần) Do điều kiện khách quan tác động dẫn đến nhu cầu cần làm một cái gì đó. Từ này nhấn mạnh sự bắt buộc.
    2/ f: (muốn) Bản thân cá nhân người sử dụng muốn làm smth, nhấn mạnh sở thích cá nhân.
    "Tôi cần mua sách tiếng Trung" và "Tôi muốn mua sách tiếng Trung"
    1/ "Tôi cần mua sách tiếng Trung" bởi vì ngày mai tôi đi học tiếng Trung, cô giáo bắt mua, không mua không được. Khi đó dùng : Wo3 yao4 mai3 zhong1wen2 shu1.
    2/ "Tôi muốn mua sách tiếng Trung" là bản thân tôi thích tìm hiểu văn hoá TQ thôi, mua về để tham khảo, chẳng có ai ép buộc cả: wo3 xiang3 mai3 zhong1wen2 shu1.
    "该??được đọc là ying1gai1 ( thanh 1)
    Không biết đã trả lời được đúng ý của người hỏi chưa? Có vấn đề gì thắc mắc hoặc không đống ý, có thể nêu ra để tham khảo. Thks

    S人,快,<o
  10. warhorse

    warhorse Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/03/2003
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    he he cám ơn đã chỉ bảo
    wo ai de ren bu shi ai wo de ren

Chia sẻ trang này