1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có ai giúp tôi dịch 1 đoạn văn Tiếng Việt , tôi không hiểu gì cả? Thank's

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi hiyou_u, 07/12/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. NCD

    NCD Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/04/2002
    Bài viết:
    7.059
    Đã được thích:
    1
    cái này là do Tây hóa đấy,
    mình không biết bắt nguồn từ nước nào đầu tiên, nhưng bọn teen ờ US từ những năm cuối 90 đã dùng thể loại mượn âm để viết thế này rùi.
    Mình ví dụ một đoạn tiếng Anh nhé.
    Final Exam iz coming...Let''s make a great effort...Let''s try harder and harder...Come on,babe...Come on,everybody...Go!Go!Go!...G''luk to me...G''luk to mah mates...
    Wish ya guys all pass thiz semester and turn to 3rd semester-the last semester of Diploma...jst 1 week left
    đấy, toàn mượn âm thôi
  2. hiyou_u

    hiyou_u Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/10/2006
    Bài viết:
    69
    Đã được thích:
    0
    Buồn buồn lôi ra bình luận:
    Thật ra cũng phải nên biết (tự thích nghi) những từ ngữ phi Tiếng Việt này là bởi vì hầu hết các 4rum đều dùng những từ ngữ như kiểu này đưa vào nội dung bài viết (cố ý) của mình cho thêm phần "sinh động". Thời đại bây giờ Internet bùng nổ rầm rộ khắp nơi trên thế giới, kèm theo đó là mặt phải mặt trái chỉ là ranh giới mong manh khôn lường. Vì thế tác hại của xu thế đó cũng kèm theo những sự biến hoá về VH, GD, XH, KT, .... Cho nên chỉ có tự minh ý thức việc nên làm hay không nên làm mà thôi. Có phải không ạ!?
    Up cho mọi người cùng tham gia bình luận!
  3. chua_lap_nick

    chua_lap_nick Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/10/2005
    Bài viết:
    1.596
    Đã được thích:
    2
    Topic sắp bị chuyển sang Thảo luận

Chia sẻ trang này