1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có ai thích nhạc Country không?

Chủ đề trong 'Âm nhạc' bởi blue_talisman, 30/09/2003.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. stupid_spiritualist

    stupid_spiritualist Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2004
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Hi all, không biết là có ai đã post bài về "Those were the days" chưa, vì tôi cũng ít vào box này, nhưng xin mạn phép cho tôi làm điều đó bây giờ.
    Thực ra lần đầu tiên tôi nghe bài này ( lúc khoảng 5 tuổi còn sớm hơn thì kh nhớ đc) là bản tiếng Nga của nó mà hình như dân mình dịch ra là "Tình ca du mục" thì phải. Sau đó thì đến bản nhạc instrumental của Paul Mauriat và Francis Goya ( hậu quả từ đống đĩa bố mẹ vác theo bên Nga về ). Mãi đến 9 tuổi mới nghe được bản tiếng Anh của Mary Hopkin. Và xếp luôn vào list những bài tủ của mình.
    Xin được tạm dịch nó ra tiếng mẹ đẻ ( trong 1 lúc không kìm được cảm xúc):

    Những tháng ngày tươi đẹp
    Ngày xửa ngày xưa có một lữ quán bé nhỏ
    Ở đó, bạn và tôi, ta vẫn thường chạm cốc nâng ly
    Bạn còn nhớ không, chúng mình đã cùng cười hàng giờ và quên đi thời gian như thế nào nhỉ
    Rồi mơ về những kì tích lớn lao sẽ làm nay mai

    * Những ngày đó thật đẹp, phải không bạn của tôi
    Ta đã nghĩ rằng chúng sẽ dài mãi
    Ta sẽ ca hát nhảy múa cho tới bất tận
    Khi tuổi còn trẻ, sức còn dài và tính ngông nghênh còn chưa hết

    Thế rồi năm tháng bận bịu cứ vùn vụt trôi qua
    Chúng ta quên hết những ý nghĩ viển vông đầy nhiệt huyết ngày nào trên con đường riêng mỗi người
    Nhưng nếu tình cờ tôi lại được thấy bạn trong quán rượu xưa đó
    Thì hãy cười với tôi và ta cùng hát nhé

    Đêm nay tôi lại đứng trước lữ quán năm nao
    Chẳng còn gì giữ được vẻ như xưa
    Ngắm mình trong gương và thảng thốt giật mình
    Bóng người đơn độc kia có phải là tôi...

    Rồi tôi nghe những tiếng cười thân thuộc
    Tôi thấy bạn, nghe bạn gọi tên tôi
    Bạn của tôi ơi, chúng ta già đi mà chẳng khôn ra nhỉ
    Vì trong tim bạn và tôi, những giấc mơ xưa vẫn chẳng đổi thay.

    Những tháng ngày xưa thật đẹp phải không.
  2. stupid_spiritualist

    stupid_spiritualist Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2004
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Hi all, không biết là có ai đã post bài về "Those were the days" chưa, vì tôi cũng ít vào box này, nhưng xin mạn phép cho tôi làm điều đó bây giờ.
    Thực ra lần đầu tiên tôi nghe bài này ( lúc khoảng 5 tuổi còn sớm hơn thì kh nhớ đc) là bản tiếng Nga của nó mà hình như dân mình dịch ra là "Tình ca du mục" thì phải. Sau đó thì đến bản nhạc instrumental của Paul Mauriat và Francis Goya ( hậu quả từ đống đĩa bố mẹ vác theo bên Nga về ). Mãi đến 9 tuổi mới nghe được bản tiếng Anh của Mary Hopkin. Và xếp luôn vào list những bài tủ của mình.
    Xin được tạm dịch nó ra tiếng mẹ đẻ ( trong 1 lúc không kìm được cảm xúc):

    Những tháng ngày tươi đẹp
    Ngày xửa ngày xưa có một lữ quán bé nhỏ
    Ở đó, bạn và tôi, ta vẫn thường chạm cốc nâng ly
    Bạn còn nhớ không, chúng mình đã cùng cười hàng giờ và quên đi thời gian như thế nào nhỉ
    Rồi mơ về những kì tích lớn lao sẽ làm nay mai

    * Những ngày đó thật đẹp, phải không bạn của tôi
    Ta đã nghĩ rằng chúng sẽ dài mãi
    Ta sẽ ca hát nhảy múa cho tới bất tận
    Khi tuổi còn trẻ, sức còn dài và tính ngông nghênh còn chưa hết

    Thế rồi năm tháng bận bịu cứ vùn vụt trôi qua
    Chúng ta quên hết những ý nghĩ viển vông đầy nhiệt huyết ngày nào trên con đường riêng mỗi người
    Nhưng nếu tình cờ tôi lại được thấy bạn trong quán rượu xưa đó
    Thì hãy cười với tôi và ta cùng hát nhé

    Đêm nay tôi lại đứng trước lữ quán năm nao
    Chẳng còn gì giữ được vẻ như xưa
    Ngắm mình trong gương và thảng thốt giật mình
    Bóng người đơn độc kia có phải là tôi...

    Rồi tôi nghe những tiếng cười thân thuộc
    Tôi thấy bạn, nghe bạn gọi tên tôi
    Bạn của tôi ơi, chúng ta già đi mà chẳng khôn ra nhỉ
    Vì trong tim bạn và tôi, những giấc mơ xưa vẫn chẳng đổi thay.

    Những tháng ngày xưa thật đẹp phải không.
  3. northemstar_2308

    northemstar_2308 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/03/2004
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Bài viết tham khảo nằm ở đây, xin mời bạn.
  4. northemstar_2308

    northemstar_2308 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/03/2004
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Bài viết tham khảo nằm ở đây, xin mời bạn.
  5. gl

    gl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/10/2003
    Bài viết:
    917
    Đã được thích:
    0
    Nghe bài đó kiểu Acapella cứ thế nào eh, bao nhiêu hương đồng gió nội bay tiệt đi hết cả . Cái Âcpella này nghe mới hay nè
    http://www.dismal-river.com/nghiagl/Music/daretosing-dot-com-xtension%20chords-%20kiss%20from%20a%20rose.mp3
  6. gl

    gl Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/10/2003
    Bài viết:
    917
    Đã được thích:
    0
    Nghe bài đó kiểu Acapella cứ thế nào eh, bao nhiêu hương đồng gió nội bay tiệt đi hết cả . Cái Âcpella này nghe mới hay nè
    http://www.dismal-river.com/nghiagl/Music/daretosing-dot-com-xtension%20chords-%20kiss%20from%20a%20rose.mp3
  7. stupid_spiritualist

    stupid_spiritualist Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2004
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Tôi tình cờ có được một phỏng vấn Shawn Colvin về cảm hứng khi viết Sunny came home.
    Cô nói: Bài hát này rất đặc biệt với tôi. Trong vài năm, Sunny là nick của tôi do một người bạn quen trên mạng đặt cho. Tôi nghĩ ý nghĩ về " bước đi trên sợi dây" và " tôi nhắm mắt và quên hết mọi thứ, rồi bay vào đống lửa." nói lên rất nhiều về đời tôi, mặc dù nội dung bài hát thì lại về một chủ đề hoàn toàn khác. Bài hát Sunny came home đại loại nói về việc gây hoả hoạn, nhưng chủ yếu về quyết định " không thể chịu đựng như thế thêm được nữa". Lời bài hát có chỗ " đã đến lúc phải sửa chữa" ... Sunny muốn thiêu rụi căn nhà của cô, bắt đầu cuộc sống mới, bỏ lại hết phía sau. " trời khô thì tốt và có gió còn tốt hơn" là những điều kiện để đốt lửa.
  8. stupid_spiritualist

    stupid_spiritualist Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2004
    Bài viết:
    57
    Đã được thích:
    0
    Tôi tình cờ có được một phỏng vấn Shawn Colvin về cảm hứng khi viết Sunny came home.
    Cô nói: Bài hát này rất đặc biệt với tôi. Trong vài năm, Sunny là nick của tôi do một người bạn quen trên mạng đặt cho. Tôi nghĩ ý nghĩ về " bước đi trên sợi dây" và " tôi nhắm mắt và quên hết mọi thứ, rồi bay vào đống lửa." nói lên rất nhiều về đời tôi, mặc dù nội dung bài hát thì lại về một chủ đề hoàn toàn khác. Bài hát Sunny came home đại loại nói về việc gây hoả hoạn, nhưng chủ yếu về quyết định " không thể chịu đựng như thế thêm được nữa". Lời bài hát có chỗ " đã đến lúc phải sửa chữa" ... Sunny muốn thiêu rụi căn nhà của cô, bắt đầu cuộc sống mới, bỏ lại hết phía sau. " trời khô thì tốt và có gió còn tốt hơn" là những điều kiện để đốt lửa.
  9. ruoitrau

    ruoitrau Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    29/09/2001
    Bài viết:
    1.892
    Đã được thích:
    1.079
    Hì lâu lắm mới trở lại
    Không hiêu có ai nghe Norah Jones không phong cách rất hay country pha voi jazz
  10. ruoitrau

    ruoitrau Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    29/09/2001
    Bài viết:
    1.892
    Đã được thích:
    1.079
    Hì lâu lắm mới trở lại
    Không hiêu có ai nghe Norah Jones không phong cách rất hay country pha voi jazz
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này