1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có âm p trong tiếng Việt?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi hoa_khanh, 03/01/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Chả có gì là lạ. Tất cả đều do giáo dục mà nên. Cũng như ở miền Bắc, người được giáo dục tốt thì đọc được âm "r". Ở miền Nam, người được giáo dục đọc tốt âm "v". Còn thời hồng hoang của chữ quốc ngữ không ai đọc được cả. Ngay cả Tú Xương còn nói:
    Chi bằng ta học làm thầy ký.
    Tối rượu sâm "banh" sáng sữa bò.
    Đơn giản là cụ Tú kém tiếng Tây mà thôi.
  2. chauphihwangza

    chauphihwangza Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    28/06/2006
    Bài viết:
    1.487
    Đã được thích:
    0
    Ừ nghĩ ra cũng đúng thật. Người Việt phát âm P rất chuẩn, vậy mà từ xưa không có từ nào truyền lại, cũng là điều lạ.
  3. vietgreat

    vietgreat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/09/2005
    Bài viết:
    1.440
    Đã được thích:
    0
    Góp ý bác chút xíu: bác viết đại khái là người được giáo dục tốt thì phát âm chuẩn (Bắc "r", Nam "v"), như thế là chưa chính xác, nói như bác có thể hiểu là đại đa số người dân ĐBSCL không được giáo dục tốt, bác nhỉ.
    Ngoài ra thời hồng hoang thì chẳng ai đọc được chữ nào đâu, bác Xương cũng mới đây thôi. Viết là "sâm banh" chẳng có gì sai, không nói là hoàn toàn chính xác.
    Mong bác cẩn thận lời lẽ.
  4. ov10

    ov10 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/02/2006
    Bài viết:
    6.093
    Đã được thích:
    6
    Trong Nam có bánh Pía.
  5. mabun

    mabun Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/03/2005
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    1
    Trong Nam có bánh Pía.
    -------------------------------------------------------
    Bánh Pía gốc...Khờ me chuyển hệ thành đặc sản ... Sóc trăng.
  6. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Nghe bác góp ý mà tôi giận bác quá. Tức đến ***g lộn lên cơ. Hé hé.
    1. Bác suy ra từ đâu đấy?
    2. Tôi nói là "hồng hoang" của CHỮ QUỐC NGỮ cơ mà.
    3. Bác chỉ cho tôi: Chỗ nào tôi bảo phiên âm champagne thành sâm-banh là sai?
    Chúc bác khẻo.
  7. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Nhưng có người đọc là bánh "Bía".
  8. so_0

    so_0 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/10/2005
    Bài viết:
    827
    Đã được thích:
    0
    Dạo này so_0 có thấy âm "p" xuất hiện trong một số từ như "pé" hay "pó tay". Thế có kể là có âm "p" không nhỉ?
    Trong tiếng Nga có âm "b" như tiếng Việt mình, phát âm giống, chỉ khác cách viết. Tuy vậy, chữ "b" viêt theo tiếng Nga ta đọc là " vờ" ạ.
    Tiếng nước ngoài phiên âm sang cách đọc tiếng Việt khá nhiều từ, và hiện giờ cũng là từ tiếng Việt rồi, sao lại bảo từ tiếng Việt không có âm "p"? Chẳng hạn, sa-pô-chê (trong Nam còn gọi là "hồng xiêm") , pêđê (chứ không phải "bêđê" ạ), v.v...
  9. ov10

    ov10 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/02/2006
    Bài viết:
    6.093
    Đã được thích:
    6
    Ngoài Bắc mới gọi là hồng xiêm.
  10. 200tuoi

    200tuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    1.721
    Đã được thích:
    0
    Việc không có âm P là chuyện bình thường. Tất cả là do thói quen phát âm mà ra. Tất cả những ai biết điều khiển lưỡi, răng , môi đều có thể phát âm được mọi thứ tiếng trên thế giới. Vì vậy khi giao lưu với các ngôn ngữ khác, phụ âm P được đưa vào tiếng Việt. Người có năng khiếu ngữ âm tốt hơn sẽ phát âm tốt. Ngược lại thì phát âm lơ lớ là phụ âm b. Nói chung, người ta ngại thay đổi thói quen, vì thế khi học tiếng ngoại ngữ, người ta vẫn phát âm kiểu Việt (Anh bồi, Pháp bồi) như vẹc xông, bờ lách vv... Kết quả là Tây nghe phát khóc. Một số người chịu khó sửa việc phát âm của mình nên Tây nghe được. chữ P không được phổ biến là vì như thế. Ngày xưa không có P, còn ngày nay Tiếng Việt hiện đại đương nhiên là có bổ sung chữ P rồi. "bệnh" P thành b thường người phía Nam hay mắc (đèn bin, xin ga bo)

Chia sẻ trang này