1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Có bạn nào biết các trang web có song ngữ(English - Vietnamese) các bài báo (nhất là về kinh tế )

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi uron_86, 20/08/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. uron_86

    uron_86 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/09/2004
    Bài viết:
    1.549
    Đã được thích:
    1
    Có bạn nào biết các trang web có song ngữ(English - Vietnamese) các bài báo (nhất là về kinh tế )

    Mình đang học dich nên cần những website trên để tham khảo , à mà bài báo đó ở trên 2 thứ tiếng phải có cùng 1 nội dung nhé ,mình tìm mãi mà ko thấy có web nào thế cả .
    Thanks for sharing
  2. vnbui

    vnbui Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2003
    Bài viết:
    1.811
    Đã được thích:
    0
    vào http://www.vneconomy.com.vn cũng hay
    Ngoài ra dịch thì còn có: http://www.bbc.co.uk/vietnamese/learningenglish/
    xem từng bài học
  3. uron_86

    uron_86 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/09/2004
    Bài viết:
    1.549
    Đã được thích:
    1
    àh,cái www.vneconomy.com.vn mình cũng vào rồi nhưng mà chỉ có cái bản tiếng anh thôi , chứ ko có bản dịch ra tiếng việt (tìm các bài báo cùng ngày như thế mà cũng ko có bài báo nào trùng tiêu đề cả ).
    Vào BBC cũng như thế rồi ,chỉ tóm tắt đc nội dung của bài , có các thuật ngữ chính trong bài mà ko có cả bài báo dịch ngược hẳn lại (anh sang việt hoặc là VIệt sang anh )
    cảm ơn bản Vnbui nhé
  4. vnbui

    vnbui Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2003
    Bài viết:
    1.811
    Đã được thích:
    0
    vào trang này, thỉnh thỏang cũng có bài của BBC Vietnamese dịch của 1 số báo phải trả tiền, GS. THD chuyển sang pdf bản tiếng Anh up lên cho, còn BBC thì họ dịch tiếng Việt
    http://www.viet-studies.org/kinhte/index.htm
    tìm được bài này song ngữ dài
    http://news.bbc.co.uk/1/hi/business/5257270.stm
    http://www.bbc.co.uk/vietnamese/vietnam/story/2006/08/060809_vietnam_trader.shtml
    p/s: Học dịch mà nhìn dịch song ngữ hoàn toàn, theo mình là ko hiệu quả. Mình chỉ cần hiểu và diễn đạt theo ý của mình, vì trong 1 ý, có nhiều cách dùng từ, dùng thuật ngữ. Nên đi học dịch ở ngoài, với mình, nên học thầy Thái Bá Tân
  5. uron_86

    uron_86 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/09/2004
    Bài viết:
    1.549
    Đã được thích:
    1
    tớ cũng nghĩ học dịch thì chỉ cần ở nhà ,dùng những í hiểu của mình để dịch tiếng anh sao cho trôi chảy theo đúng nghĩa hiểu của người Việt ,nên giờ tìm các tài liệu song ngữ như vậy .
    Xin hỏi bạn Vnbui đi học các thầy dạy dịch í ( thầy Tân tớ cũng nghe nói ,nổi tiếng lắm ) thì thầy đến lớp giao cho 1 bản tiếng anh sau đó thì thầy đọc đoạn dịch của thầy cho sv chép à ,còn có gì khác nữa không (nếu mà như thế thì chỉ cần ở nhà mà mượn tài liệu của các bạn học thầy rồi cũng đc nhỉ ).
    tớ thấy cái topic của VNbui "Vietnam on world newspaper " có nhiều bài TA nhờ , nhưng mà ko thấy có các bản dịch tiếng việt hay các cụm từ khó chuyên ngành đc chuyển từ Anh sang VIệt nhỉ ??
    Hì cũng đã đăng kí nhận thư weekly report
    Được uron_86 sửa chữa / chuyển vào 08:03 ngày 21/08/2006
    Được uron_86 sửa chữa / chuyển vào 08:05 ngày 21/08/2006
  6. vnbui

    vnbui Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/09/2003
    Bài viết:
    1.811
    Đã được thích:
    0
    Đối với mình, tự học dịch thật khó, đi học dịch rồi mới thấy nhiều cái mới mà chỉ có thầy mới truyền ho mình được.
    Còn học dịch Thầy Tân, thì Thầy phản đối nhất chuyện đọc cho bạn chép. Cứ đi học thì biết, và đặt câu hỏi vì sao lớp thầy lại đông như thế.Mà học ở đấy đâu chỉ học dịch, học tiếng Anh, ngồi đó học tiếng Việt cũng nhiều. Thôi nói thì dài cứ đi học thì biết.
    Còn topic của mình, là đưa những bài viết lên thôi, có gì cậu cứ post dưới để trao đổi các thuật ngữ chưa hiểu
  7. hotarubi

    hotarubi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/06/2006
    Bài viết:
    32
    Đã được thích:
    0
    Bạn thử trang này xem. Home page của bộ ngoại giao.
    Nhưng chỉ có một số bài A_V trùng nghĩa thôi. Bạn phải chịu khó vậy.
    chúc thành công!!!
    http://www.mofa.gov.vn/vi/

Chia sẻ trang này