1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cố Tổng Bí thư Lê Duẩn hay Lê Duẫn?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi cuonglhvt, 26/01/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Chữ "trỗi" trong tên Nguyễn Văn Trỗi là chữ Nôm, nếu tôi nhớ không nhầm thì gồm bộ nhân đứng bên trái, bên phải là 3 chữ "thạch" viết theo vị trí kiểu chữ "phẩm".
    Chữ Nôm tôi không biết gì cả, chữ "trỗi" này có phải trong "trỗi dậy" không thì tôi không biết, nhưng tôi nghĩ là đúng vì chiết tự ra có vẻ như là một người (bộ nhân) phá bỏ nhiều tầng áp bức (ba chữ "thạch").
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!
  2. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Mình nghĩ Duẩn trong tên Lê Duẩn thì vẫn phải là Duẩn chữ không thể là Duẫn ( bộ trúc và chữ Doãn mang nghĩa măng tre ) được .Sở dĩ như vậy bởi tên người Việt thậm chí là tên người Hoa khi đặt tên thì không cứ tên nào cũng có nghĩa .Hơn nữa cụ tên là Duẩn nếu mà viết sai thì cụ đã lên tiếng từ lâu rồi .
    Thứ hai tên là "Trãi " thì vẫn là " Trãi" ; Trãi ở đây không phải là từ Nôm . BỞi người Trung Quốc cũng có chữ này .HỌ đọc là "zhì " đồng âm với âm "trĩ " nhưng không có nghĩa là bất kỳ âm "trĩ" nào cũng có thể đọc là "trãi " mà chỉ có một chiều thôi .Trãi có thể đọc là trĩ đấy là xét trên bình diện âm Hán Việt .Còn là tên người thì chỉ có một chữ Trãi mà thôi .

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  3. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Bạn annonymous có cách giải thích chữ Trỗi rất hay nhưng đó không phải là cách giải thích chính xác .Chữ Trỗi lấy chữ Lỗi ( ba chữ thạch ) để chỉ âm đọc .
    Nhân tiện bàn thêm với các bác về chữ Trãi .Theo như em tìm hiểu thì chữ này là một chữ rất cổ ,chỉ còn viết trong các thư tự cổ của Trung Quốc cho nên đó là lý do vì sao từ điển thông thường không có chữ này .Nguyên nghĩa gốc là con vật hoang đường ,loài hươu một sừng ( theo từ điển Hán Việt của Đào Duy Anh ) còn đứng về phương diện tự nguyên ( nguồn gốc của chữ ) thì đây là chữ Tượng Hình tựa con hươu nhưng đã không còn sử dụng nữa .

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  4. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Trai.bmp
    Đây là sự biến chuyển của chữ ,nhưng em không biết cho lên bằng cách nào ,thôi thì đành vẽ trong Paint vậy .Các bác muốn xem thì cố download nó nhé !

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  5. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Các chữ "trĩ" trong tiếng Hán và phiên âm pinyin:
    O zhì
    >? zhì
    -" zhì
    豸 zhì
    ? zhì
    . zhì
    稺(s) zhì
    Ngoài ra không còn chữ "trĩ" nào nữa mà hiện nay không được đọc là "zhì" trong tiếng Trung cả.
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!
  6. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Đồng ý với cách giải thích này.
    Lũ chúng con ngủ trong giường chiếu hẹp,Giấc mơ con đè nát cuộc đời con!
  7. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    Bạn không hiểu ý mình rồi ,mình xin nhắc lại :"đọc là "zhì " đồng âm với âm "trĩ " nhưng không có nghĩa là bất kỳ âm "trĩ" nào cũng có thể đọc là "trãi " ".Mình không nói rằng "trĩ " không phải đọc là "zhì " .Nhưng riêng phần âm " O zhì" thì lấy cả Trãi và Trĩ .còn >? zhì-" zhì豸 zhì. zhì稺(s) zhì thì chỉ lấy âm Trĩ .Đây chỉ là do mình tổng kết qua mấy cuốn từ điển và tự chiêm nghiệm như vậy .Ýkiến của bạn vẫn có thể đúng .

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  8. so_khanh_

    so_khanh_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/08/2003
    Bài viết:
    203
    Đã được thích:
    0
    con cò bay bay la
    ngoài đồng có ngôi mới đắp
    hai con sóc tranh nhau một hạt dẽ
    tình trạng "ngoại lệ" này được khái quát bằng câu: Tre Việt Nam cây nào cũng thẳng, dĩ nhiên là trừ một số cây cong.
    Được so_khanh_ sửa chữa / chuyển vào 12:48 ngày 22/02/2004
  9. cuonglhvt

    cuonglhvt Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    26/10/2003
    Bài viết:
    5.262
    Đã được thích:
    0
    Một hiểu lầm hết sức nghiêm trọng. Mẹo (hay quy tắc) hỏi và ngã chỉ dáp dụng cho từ Việt gốc Hán. Mà tên người Việt có thể nói là 99,99% là từ gốc Hán. Đọc cho kỹ rồi hãy tranh luận bạn nhé.
    Thân ái.
    Được cuonglhvt sửa chữa / chuyển vào 14:07 ngày 22/02/2004

Chia sẻ trang này