1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Coldest Winter - Mùa đông lạnh nhất - David Halberstam

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi TieuNgocLang, 03/04/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.742
    Đã được thích:
    1.286
    Đoạn đánh giá này nghe quen quá.

    Thật may là Nam Cực không ở sát Gấu, thế là đỡ được đổ máu nhiều lắm. Nếu không thì nhẹ là như Mông Cổ, nơi Gấu chúa giết sạch nhà sư, đốt chùa, kinh kệ. Nặng thì như Chosen.
  2. TieuNgocLang

    TieuNgocLang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    0
    Nhưng vào tháng 6 năm 1950 thì không nhân vật hữu trách nào của quân đội Nam Hàn nói về sự khốn nạn ấy. Rất tương phản. Đáng ngạc nhiên là mức độ tự dối mình về chất lượng của đội quân này cũng rất cao trong nhóm cố vấn Mỹ và các viên chức cao cấp trong Phái bộ Cố vấn quân sự Triều Tiên (Phái bộ cố vấn này có tên viết tắt chính thức là KMAG – Korean Military Advisory Group - nhưng với các đơn vị chiến đấu Hoa Kỳ, nhưng người cùng sát cánh chiết đấu với lính Nam Hàn, đã nhạo báng nói trại ra thành Kiss My Ass Goodbye). Một thập kỷ sau, sự tự dối đó cũng lặp lại tương tự nhưng sốc hơn ở Việt Nam bởi các sỹ quan cao cấp Mỹ khi đó đã có kiến thức tốt hơn, công khai tuyên bố cái quân đội bản xứ ấy là hạng nhứt châu Á. Cả ở Triều và Việt, người Mỹ đều sợ trong rất nhiều trường hợp, một khi họ nói lên sự thật – rằng họ là cố vấn cho cái quân đội thiếu huấn luyện và khả năng chiến đấu cực kỳ mơ hồ - thì họ sẽ không được thăng tiến.

    Tướng William Lynn Roberts, người vừa kết thúc nhiệm kỳ công tác ở vị trí trưởng phái bộ KMAG chỉ vài tuần trước cuộc chiến, là một ngoại lệ hiếm hoi, ông đã viết một lá thư dài tới 2300 chữ cho thượng cấp, trung tướng Charles Bolte trong bộ Tổng Tham mưu Liên Quân, vào tháng 3 năm 1949, trong đó mô tả chính xác tình hình u ám của quân đội Nam Hàn hiện hữu. Nhưng lúc đó Hoa Kỳ đang rút các đơn vị chiến đấu của mình ra khỏi Triều Tiên bởi các lý do ngân sách, nên cáo bạch công khai lại rất khác rằng : quân Nam Hàn đã qua khỏi thời kỳ khó khăn và binh sỹ được trang bị tốt hơn bộ đội Bắc Triều Tiên. Chính Bolte đã phát biểu như vậy trong phiên điều trần trước tiểu ban hạ viện trong tháng 6 năm 1949. Ông còn thêm rằng đây là thời điểm để xúc tiến việc rút quân Mỹ ra khỏi đó an toàn. Gần như không ai có liên quan đến việc huấn luyện quân Nam Hàn tin vậy. Trong những tuần trước khi hồi hương, tháng 6 năm 1950, chính tướng Roberts cũng đã cúi đầu vì một vị trí mới trong lầu Năm góc, nên ông bắt đầu chiến dịch quảng cáo rằng quân đội Nam Hàn rất thiện chiến. Các thuộc cấp của ông ở phái bộ KMAG đều biết, rất đáng buồn, điều đó không đúng sự thật. Một báo cáo của KMAG gửi về lầu Năm góc ngày 15 tháng 6 năm 1950, mười ngày trước cuộc chiến, đã chỉ ra rằng quân Nam Hàn đang trong tình trạng khá khó khăn. Hầu hết cơ giới và phần lớn vũ khí là bất khả dụng. Họ chỉ có thể tự vệ tối đa trong mười lăm ngày. « Hàn Quốc bị đe dọa sẽ có một thảm kịch tương tự như ở Trung Quốc », bảng báo cáo kết luận. Tình hình tồi tệ tới mức nào, đó không hẳn là một bí mật trong giới quân sự bởi có những mạng lưới thông tin phía sau, nên thiếu tướng Frank Keating, người được lầu Năm góc bổ nhiệm thay tướng Roberts đến đó để chờ về hưu chứ không phải để tìm kiếm một cơ hội thăng tiến.<?xml:namespace prefix = o ns = "urn:schemas-microsoft-com
  3. TieuNgocLang

    TieuNgocLang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    0
    Tướng Roberts đặc biệt lo ngại trước việc không quân Bắc Triều Tiên có hơn một trăm phi cơ Nga. Nhưng đáng ngạc nhiên, với tư cách một cựu tư lệnh xe tăng, ông không lo chút gì về các lực lượng xe tăng địch dù chúng cũng có nhiều không kém, ông lập luận rằng xe tăng không quan trọng ở một quốc gia quá rõ là không thích hợp với một trận chiến xe tăng. Ông đúng, đó là một quốc gia không thích hợp cho xe tăng – và các nhà chế tạo xe tăng cũng như các chuyên gia đánh tăng, sau cuộc chiến, đã không dám khẳng định như vậy ở bất kỳ nơi nào khác. Bởi ngay lập tức thực tế đã chứng minh ông ta sai, xe tăng Bắc Triều Tiên, chứ không phải không quân, chính là vũ khí quyết định trong các tuần chiến đấu đầu tiên, đặc biệt khi đánh nhau với một lực lượng không có xe tăng và được trang bị súng không giật lỗi thời, yếu ớt. Với bộ binh thông thường, bất kể được huấn luyện tốt tới đâu, thì không gì đáng sợ hơn việc đối đầu với xe tăng mà không có thứ tương tự bên phe mình hoặc vũ khí chống tăng thích hợp. Trong hoàn cảnh đó, không phải chính xe tăng mà chỉ cần những câu rằng xe tăng địch tới đã gieo rắc sợ hãi trong các đơn vị Nam Hàn ở những tuần khủng hoảng ban đầu ấy. « Với một sỹ quan xe tăng đầy kinh nghiệm như Roberts, người biết rõ sự kinh hoàng mà xe tăng Đức đã gây ra với bộ binh không xe tăng trong trận Bulge, thì việc không quan tâm đến lực lượng xe tăng quân đội nhân dân Bắc Triều Tiên là không thể giải thích nổi ». Clay Blair viết.
    <P style=[/IMG]Lúc đó T-34 không còn là xe tăng hiện đại nhất trong quân đội Nga, bởi họ đã thay bằng IS-3, nhưng dù sao đó cũng là những cổ máy đáng sợ, và Bắc Triều Tiên có tới 150 chiếc. Trong vài tuần đầu tiên, T-34 có khả năng kết thúc bất kỳ trận đánh nào mỗi khi xuất hiện. Chừng mười năm trước, tăng T-34 đóng vai trò chính trong việc phòng vệ Moscow trước quân phát xít. Tướng Heinz Guderian, tư lệnh các sư đoàn tăng Đức, người đã dễ dàng băng qua Ba Lan vào năm 1939, gọi chúng là « xe tăng tốt nhất trên thế giới ». Khi xuất hiện lần đầu trên chiến trường Nga trong năm 1942(*), phía Nga rốt cuộc cũng bắt đầu cân bằng được với Đức. Xe nầy có thiết kế mặt cắt nghiên thấp tác động làm trệch hướng đạn pháo địch, xe bền và chạy rất nhanh, tốc độ tối đa đến 32 dặm/giờ (khoản 52km/h). T-34 cũng có trục xe rộng bất thường để giữ nó khỏi sa lầy trên tuyết và bùn, đồng thời cũng có thùng xăng lớn chứa tới 100 ga-lông, cho phép nó chạy xa đến 150 dặm mà không cần tiếp liệu. Xe nặng ba mươi hai tấn, với một khẩu pháo 85 ly, hai khẩu súng máy 7,62 ly cùng vỏ thép dày. Đối diện với T-34, phía Nam Hàn và Mỹ chỉ có những dàn rocket 2.36 inch vốn không mấy tốt từ hồi thế chiến II. Chuẩn tướng Jim Gavin cho rằng những dàn rocket đơn giản hồi đó của Đức còn tốt hơn. Và giờ, năm năm sau, những quả đạn không giật 2.36 inch ấy không làm trầy nổi da của những chiếc T-34 Bắc Triều Tiên, ngoài ra đôi khi lại không nổ. Không nghi ngờ gì, trong những ngày đầu, T-34 đã đánh gãy mọi kháng cự phía Nam Hàn. May sao Mỹ cũng đã chế tạo được loại rocket hữu năng hơn, loại 3,5 inch. Đạn của loại này được đưa vào sản xuất hồi ngày 10 tháng 6 năm 1950. Đến 12 tháng 7, những khẩu không giật mới này cùng những nhà chuyên môn đã đến huấn luyện các lực lượng sẽ triển khai đến Triều Tiên. Và một khi thứ này ra mắt, lợi thế cực lớn của bộ đội miền Bắc không còn nữa.

    Bộ đội Triều Tiên đã tấn công vào vị trí yếu nhất trong vành đai phòng thủ từ xa của một siêu cường mới, mà quốc gia này vốn vẫn chưa xác định được trách nhiệm an ninh quốc gia thật sự sẽ như thế nào. Nên không ngạc nhiên là phía Nam Hàn không giữ được nhiều vị trí sau trận công kích dữ dội của cánh CS. Nam Hàn sụp đổ nhanh chóng : bộ đội Triều Tiên chiếm Seoul, thủ đô Nam Hàn, cách vĩ tuyến 38 khoản 60 dặm vào ngày 27 tháng 6, chỉ hai ngày sau khi chiến cuộc bắt đầu. Và quân Nam Hàn vội rút chạy đến nổi không kịp phá các cây cầu bắc qua không Hàn để cho chính họ có chút thời gian để thở.

    (*) Thông tin này chắc tác giả sai, bởi T-34 đã tham chiến từ 1941
  4. alsou

    alsou Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    13/07/2003
    Bài viết:
    2.780
    Đã được thích:
    785
    Phụ họa cho bác Lang
    3.5 inche bazuka ( M20 super bazooka)
    [​IMG]
    A 3.5-inch rocket launcher on a battlefield, 20 July 1950

    Thêm 1 khẩu M-20 75mm nữa
    [​IMG]

    Cây này theo sách bác Lang là gãi ghẻ cho T-34/85
    [​IMG]
  5. Samnec

    Samnec Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/03/2011
    Bài viết:
    2.359
    Đã được thích:
    1
    Trước có xem phim Comandos của Hàn Quốc dịch ra là "đồng đội " thấy diễn biến cuộc chiến y hệt như trong tập sách này. hoan nghênh chủ thớt đã dịch cho anh em
  6. bloodheartvn

    bloodheartvn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/09/2005
    Bài viết:
    297
    Đã được thích:
    85
    Nếu dịch chỉnh biên xong tác phẩm mà bác chuyển thể thành dạng ebook trên smartphone hoặc tablet thì tốt quá! Anh em có thể đọc khi đi đường hoặc ko có điều kiện ngồi máy tính chẳng hạn.
  7. Samnec

    Samnec Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/03/2011
    Bài viết:
    2.359
    Đã được thích:
    1
    20/12/2011 Kim Jong Il, nhà lãnh đạo hay thay đổi và đầy bí ẩn của Triều Triên với những quy định sắt đá và các tham vọng hạt nhân chi phối nỗi lo ngại của thế giới về an ninh suốt hơn một thập niên đã ra đi ở tuổi 69.
  8. hungbonglau

    hungbonglau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/12/2011
    Bài viết:
    122
    Đã được thích:
    0
    Dù chủ ý của tác giả cuốn sách này là thế nào đi nữa? Thiên về phe LX hay Mỹ thì thực sự nó đã cung cấp cho mình một cái nhìn về Kim Nhật thành cũng như những vấn đề chính trị Triều tiên - Liên Xô - Trung Quốc. Chỉ mới vài phần đầu này tuy nhiên mình đã có chút câu trả lời về câu hỏi "liệu thực sự Triều Tiên có thực sự là đồng minh của trung quốc?' hay đơn giản là trong giai đoạn hiện nay họ không có sự lựa chọn nào khác. Mình tin là những phần dịch sau sẽ trả lời rõ ràng câu hỏi này. Mong bác chủ topic sẽ dịch nhanh tróng. Mình nóng lòng đọc phần tiếp quá!
  9. TieuNgocLang

    TieuNgocLang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2002
    Bài viết:
    897
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn, thời gian vừa rồi tớ bận quá không dịch tiếp quyển này, giờ mới rảnh quay lại. Nhưng tớ cũng lười post trên TTVN quá, tớ sẽ post lại toàn bộ tác phẩm ở blog của tớ: http://tieungoclang.wordpress.com. Các bạn chịu khó sang đó đọc, và nếu có thể, giúp tớ copy/paste lại bên này để bạn nào không vào blog tớ có thể theo dõi tiếp tác phẩm. Cảm ơn và xin lỗi các bạn vì sự bất tiện này.
    TNL

Chia sẻ trang này