1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

COLDPLAY

Chủ đề trong 'Nhạc Pop' bởi MissWhatever, 31/12/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. MissWhatever

    MissWhatever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2005
    Bài viết:
    90
    Đã được thích:
    0
    Tớ là một người rất thích Coldplay, thích từ chất giọng của Chris Martin đến giai điệu đặc biệt của nhạc Coldplay...Một điểm đặc biệt về nhạc Coldplay là buồn và có phần ảo não, lyríc lúc nào cũng ngắn. Nhưng chính vì ngắn nên có rất nhiều bài tớ không hiểu nổi nghĩa của lyric, không hiểu bài hát đó rút cuộc toát lên cái gì. Một số VD như " The Scientist", "X&Y", "Yellow"hay "Amsterdam"
    Có bác nào cũng thích Coldplay thì vào đây để bàn tán một chút cái. Bác nào giải thích được lyríc của Coldplay thì càng tốt. Cứ coi như đây là CLB hâm mộ Coldplay đi!

    lyric của "The Scientist"
    Come up to meet you, tell you I''m sorry
    You don''t know how lovely you are

    I had to find you
    Tell you I need you
    Tell you I set you apart

    Tell me your secrets
    Ask me your questions
    Oh, let''s go back to the start

    Running in circles
    Coming up tails
    Heads only science apart

    Nobody said it was easy
    It''s such a shame for us to part
    Nobody said it was easy
    No one ever said it would be this hard

    Oh, take me back to the start

    I was just guessing
    At numbers and figures
    Pulling your puzzles apart

    Questions of science
    Science and progress
    Do not speak as loud as my heart

    Tell me you love me
    Come back and haunt me
    Oh, and I rush to the start

    Running in circles
    Chasing our tails
    Coming back as we are

    Nobody said it was easy
    Oh, it''s such a shame for us to part
    Nobody said it was easy
    No one ever said it would be so hard

    I''m going back to the start...

    Lyrics của "YELLOW"
    Look at the stars look how they shine for you
    and everything you do
    Yeah, they were all yellow

    I came along, I wrote a song for you
    And all the things you do
    And it was called yellow

    So then I took my turn
    Oh what a thing to have done
    And it was all yellow

    And Your skin, oh yeah your skin and bones
    Turn into something beautiful
    Do you know?
    You know I love you so
    You know I love you so

    I swam across, I jumped across for you
    Oh what a thing to do
    ''Cuz you were all yellow

    I drew a line; I drew a line for you
    Oh what a thing to do
    And it was all yellow
    Yeah, yeah...

    your skin, oh yeah your skin and bones
    Turn into something beautiful
    do you know?
    For you I bleed myself dry
    For you I bleed myself trying

    It''s true
    Look how they shine for you
    Look how they shine for you
    Look how they shine for
    Look how they shine for you
    Look how they shine for you
    Look how they shine

    Look at the stars
    Look how they shine for you
    And all the things that you do
  2. Moggle

    Moggle Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2005
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    2 bài trên thì có gi` la khó hiểu đâu :D,
    bài thứ nhất theo tôi hiểu như tâm sự của môt người đàn ông khi muốn quay lại với bạn gái cũ của mình , đây quả là một tình yêu thật sự , những ca từ đơn giản nhưng cô đọng :
    Oh, let''''s go back to the start
    Running in circles
    Coming up tails
    Heads only science apart
    tưởng tượng mọi chuyện lại trở về thửa ban đầu
    Nobody said it was easy
    It''''s such a shame for us to part
    Nobody said it was easy
    No one ever said it would be this hard
    ko ai nói chuyện đấy khó khăn
    thật xấu hổ khi chung ta chia cách
    ko ai nói điều đấy khó khăn
    cũng chưa ai noi điều đấy sẽ trở lên khó khăn
    chắc bạn hiểu từ điều đấy ở đây là gì
  3. Moggle

    Moggle Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2005
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    Còn bài yellow thì chỉ đơn giản la miêu tả vẻ đep cua ngươi con gái minh yêu ,quả thực bai hát ko chỉ đem lai cam giac yêu manh liệt , mà giai điệu còn tạo cho tôi cam giac như thấy nhưng màu sắc trong bài hát
  4. guillotine

    guillotine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/10/2003
    Bài viết:
    621
    Đã được thích:
    0
    hu hu
    chắc tại em ngu, nhưng em không hiểu từ "điều đấy" ở đây là gì cả, có thể giải thích giúp được không ?
    mà hình như bạn dịch nhầm "dễ dàng" thành "khó khăn" đấy
    nhạc coldplay cũng hơi nhiều tình cảm, ngai ngái mùi radiohead với porcupine tree nhưng tất nhiên là không hay bằng
    em thì em cũng không hiểu "nhà khoa học" thì có liên quan gì đến cái lời bài hát ý, nhưng đâu chỉ bài này, em thấy bài nào cái title cũng khó hiểu cả, như spies chẳng hạn.
    Coldplay thì xưa giờ em vẫn mê "Trouble" nhất...they spun a web for me...
  5. Moggle

    Moggle Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/05/2005
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    xin lỗi tôi dich lộn chắc tại ko để ý
    ko ai noi điều đấy dễ dàng sorry
    con điều đấy ở đây nói về những suy nghĩ , những điều mà người đó muốn làm để quay về với tình yêu ban đầu
    Còn về tiêu đề thì nó quả thật cũng hơi nhạy cảm
    Tự đoán , suy nghĩ chuyện tình yêu như những con số , những hình tưong như trong trò chơi xếp hình ( nên làm lại từ đâu, xếp như thế nào để ra một bức hình hoàn chỉnh )
    Nó như la môt câu hỏi với các nhà khoa học , như một tiến trình mà ko biết đến kết quả
    Và cuối cùng kết bằng một câu : đừng nói ra voi vang nhu trai tim anh dang dap
    qua thuc rat kho co the dien ta thanh loi` nhung~ suy nghi cua toi
    vi tung nguoi co nhung suy nghi khac nhau
    mong cac ban dung che cuoi va cung chia se
    Con ve radiohead thi co the ve phan nhac cung giong nhung ve lyrics thi la hoan toan khac nhau
  6. MissWhatever

    MissWhatever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2005
    Bài viết:
    90
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn bác Moggle đã giải thích cho tớ ý nghĩa của bài "The Scientist". Quả thực chưa bao h tớ nghĩ bài hát đó lại sâu sắc đến vậy. Dù cách hiểu của bác có đúng hay không thì tớ vẫn thấy cách hiểu đấy hay... Hay thật.... Title không gắn liền hoàn toàn với lyríc mà là sự phát triển của lyrics. Mấy chú Coldplay giỏi thật......
    Rađiohead thì tớ có nghe qua nhưng không khoái bằng Coldplay.... Keane cũng có phần hơi giống Coldplay nhưng tớ vẫn khoái Coldplay nhất.
    Mà cái bìa album "A Rush of Blood to the head" cũng đẹp không chịu được. Tớ cũng không hiểu nó có ý nghĩa gì hay liên quan gì đến những bài hát trong album đó nhưng không hiểu sao thích ơi là thích.....
    Bác nào hiểu nữa thì giải thích cho tớ cái.
    Chả hiểu đến khi nào mình mới hiểu hết được về Coldplay.???
    Thêm lyríc của "AMSTERDAM"
    Come on, oh my star is fading
    I swerve out of control
    If I''d, if I''d only waited
    I''d not be stuck here in this hole.
    Come here, oh my star is fading
    and I swerve out of control
    And I swear I waited and waited
    I''ve got to get out of this hole.
    But time is on your side, it''s on your side now
    Not pushing you down and all around
    It''s no cause for concern
    Come on, oh my star is fading
    And I see no chance of release
    And I know I''m dead on the surface
    But I''m screaming underneath
    And time is on your side, it''s on your side now
    Not pushing you down and all around
    It''s no cause for concern
    Stuck on the end of this ball and chain
    And I''m on my way back down again
    Stood on a bridge, tied to the noose
    Sick to the stomach
    You can say what you mean
    but it won''t change a sin
    I''m sick of the secrets
    Stood on the edge
    tied to the noose
    She came along and she cut me loose
    You came along and you cut me loose
    You came along and you cut me loose
    lyrics của "X&Y"
    Trying hard to speak and
    Fighting with my weak hand
    Driven to distraction
    It''s all part of the plan
    When something is broken
    and you try to fix it
    Trying to repair it anyway you can
    I dive in at the deep end
    and you become my best friend
    I want to love you but I don?Tt know if I can
    I know something is broken
    and I?Tm trying to fix it
    Trying to repair it anyway I can
    Oooohh, oooohh
    Oooohh, oooohh
    You and me are floating on a tidal wave? together
    You and me are drifting into outer space
    and singing
    Oooohh, oooohh
    You and me are floating on a tidal wave? together
    You and me are drifting into outer space
    You and me are floating on a tidal wave? together
    You and me are drifting into outer space
    and singing
    Oooohh, oooohh
    Oooohh, oooohh
  7. leave_your_worry_aside

    leave_your_worry_aside Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2005
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Em cũng rất thích nhạc của coldplay. Dường như nó phù hợp với nhiều tâm trạng. Phần lyric của coldplay rất có ý nghĩa và có thể nói thay cảm xúc của bản thân. Về bài X & Y, em nghĩ đó là lời tâm sự của một người con trai về người bạn gái thân của mình (She becomes my best friend). Thực tình trong lòng anh ta đã thật sự yêu cô gái (Iwanna love you...) nhưng có một lý do nào đó nhưng anh ta vẫn đang rất bối rối không biết xác định tình cảm thế nào cho đúng (idon''t know if i can). Có lẽ quan hệ của họ đang gặp chuyện rắc rối hay khúc mắc gì đó (có trời mới biết chuyên gì nhỉ ). Có lẽ họ đang giận nhau, đang cách xa hay có cái gì đó la "khoảng cách" -when something is broken(hơi giống với don''t speak của no doubt -các bác thấy có đúng không - về mặt ý nghĩa) và anh ta đang cố hết sức hàn gắn nó (fix it -nhạc cua coldplay nếu để ý thấy nhiều từ fix lém !). Và anh ta nghĩ tới những phút giây lãng mạn của hai người (như đang lướt trên những ngọn sóng thuỷ triều -floating on the tidal waves; như đang bay trong vũ trụ bao la - drifting into outer space) .
    Em nghĩ như thế liệu có hợp lí không nhỉ ?
  8. MissWhatever

    MissWhatever Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/12/2005
    Bài viết:
    90
    Đã được thích:
    0
    Thì mấy chú Coldplay có cả một bài có tên là "fix you" còn gì. Bức xúc quá. Vừa vào Sing365 định copy lyrics của Fix you lên đây cho mấy bác nghiên cứu thì thấy lyrics trên đó bị e*** lung tung, bậy bạ không chịu được. Thế là tui phải ngồi sửa lại.... tức wá,,,, xấu hổ cả mặt coldplay. Sao cái website đấy lại có thể đưa lyrics lung tung như thế lên nhểy. Có lẽ từ bây h tôi cạch không bao h thèm vào đó xem lyrics nữa... hichic, chả biết mấy bài lần trước mình lấy lyrics trên đó có bị sai không nữa. Đã thế bi giờ iem vào thẳng website của Coldplay lấy lyrics..
    à, bạn leave-your-worry aside ơi, theo bạn cái tựa đề "X&Y" có ý nghĩa thế nào. kHổ, tui không hiểu lyríc lại không hiểu cả title luôn.....
    lyríc của FIX YOU
    When you try your best but you don''t succeed
    When you get what you want but not what you need
    When you feel so tired but you can''t sleep
    Stuck in reverse
    When the tears come streaming down your face
    When you lose something you can''t replace
    When you love someone but it goes to waste
    could it be worse?
    Lights will guide you home
    and ignite your bones
    And I will try to fix you
    High up above or down below
    when you too in love to let it go
    If you never try you''ll never know
    Just what your worth
    Lights will guide you home
    and ignite your bones
    And I will try to fix you
    Tears stream down your face
    When you lose something you cannot replace
    Tears streaming down your face and I
    Tears stream down your face
    I promise you I will learn from my mistakes
    Tears stream down your face and I
    Lights will guide you home
    And ignite your bones
    And I will try to fix you
  9. leave_your_worry_aside

    leave_your_worry_aside Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2005
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Theo tui thì X&Y là dấu hiệu tượng trưng của con trai và con gái đấy. Như kiểu boy and girl ấy. Bạn có thick bài parachutes kong ? Tôi thick bài đó lắm
  10. leave_your_worry_aside

    leave_your_worry_aside Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/08/2005
    Bài viết:
    34
    Đã được thích:
    0
    Thôi thì nhân tiện tôi dịch thử bạn nghe bài fix you nhé. Vì tôi cũng rất thích lời bài này.
    Khi bạn đã cố hết khả năng của mình nhưng bạn vẫn không thành công.
    Khi bạn đạt được những gì bạn muốn nhưng đó lại không phải là những gì bạn cần.
    Khi bạn thấy mệt rã rời nhưng bạn lại không ngủ được.
    Bế tắc trong nghịch cảnh (tôi đoán thế )
    Khi những giọt nưóc mắt lăn trên khuôn mặt bạn (hay má bạn gì đó )
    Khi bạn mất đi điều mà bạn chẳng thể thay thế.
    Khi bạn yêu một ai đó nhưng dường như nó đang trở nên vô vị (hay vô nghĩa, không còn nghĩa lý gì nữa)
    Liệu nó có thể tồi tệ hơn ?
    Ánh sáng sẽ dẫn đường bạn về nhà (nghĩa là tìm đến chốn bình yên) (hơi khó hiểu nhưng tôi nghĩ "ánh sáng" ở đây cũng có thể là chân lý hay những sự hiểu biết, nghĩa là những gì tươi sáng, là sự lạc quan chẳng hạn )
    và kích thích cơ thể bạn (thực sự câu này tôi bó tay không hiểu được - không dịch cho thoát nghĩa được -thông cảm nghen )
    Và tôi hứa tôi sẽ hàn gắn bạn (nghĩa là xoa dịu đi những tổn thương, hay những nỗi đau, điều chỉnh lại)
    Trên cao xa hay ở dưới thấp ( nghe ngô nghê nhỉ - quả thật là không hiểu ý câu này ) (hay là lên bổng xuống trầm nghĩa là thăng trầm lên xuống )
    Khi bạn quá yêu (yêu quá nhiều, quá say đắm trong tình yêu ) để có thể quên nó đi.
    Nếu bạn không bao giờ thử bạn sẽ không bao giờ biết.
    điều đó đáng lắm ! (nghĩa là đáng để thử - nghĩa là đáng để chúng ta hiểu ra và thêm được 1 kinh nghiệm của bản thân ?- giống như câu : loving might be a mistake but it''s worth making )
    .......
    Và tôi hứa với bạn tôi sẽ học được từ những sai lầm của mình ...

    Tôi chỉ dịch tạm được đại ý như thế, nhiều chỗ khó quá tôi cũng không hiểu lắm, nhiều chỗ phải đoán hoặc suy diễn rông mới hiểu được (thâm nho thế không biết ) . thế nhé. mong là bạn sẽ có cảm nhận như tôi về bài này. tôi thấy nó hay và truyền cảm lắm. không biết bạn có thấy thế không ?



Chia sẻ trang này