1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Con lật đật dịch sang tiếng Anh như thế nào các bác nhỉ?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi otcay_sp83, 19/05/2010.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. otcay_sp83

    otcay_sp83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/03/2006
    Bài viết:
    1.016
    Đã được thích:
    0
    Con lật đật dịch sang tiếng Anh như thế nào các bác nhỉ?

    Câu hỏi như trên. Cảm ơn các bác nhiều nhé!
  2. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    wobble toy.
  3. bluetea

    bluetea Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    16/06/2001
    Bài viết:
    7.905
    Đã được thích:
    6
    Ở các nước Xô viết cũ, con nít hay chơi một loại búp bê có phần đế tròn, đứng thẳng, và chả bao giờ bị đổ. Con đó là Nevalyashka hay còn gọi là Vanka Vstanka. Nó có 2 dạng phổ biến: 1 loại có cái chuông bên trong, một dạng làm bằng gỗ có thể sơn phết vẽ vời bên ngoài. (con này khác con matruska)
    Tiếng Việt mình quen gọi là Lật đật.
    Tiếng Anh, bạn có thể tìm thấy con này với các tên:
    - Tilting Doll
    - Bell Doll
    - Tumbler Toy
    - Roly Poly Toy


  4. aliaboy

    aliaboy Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/02/2009
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    tumbler
    đó tên nó là như thế.
  5. CrazyMan

    CrazyMan Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/03/2001
    Bài viết:
    3.161
    Đã được thích:
    9
    Mong bạn chủ topic và các bạn chú ý hạn chế mở các topic tương tự topic này tại F69. Với nhưng câu hỏi như trên, mời các bạn trao đổi, giao lưu các box tương ứng trong CAT: Ngôn ngữ và văn hoá các nước . Chúc các bạn vui!
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này