1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cóp nhặt từng ngày : Thương hoài câu vọng cổ....!

Chủ đề trong 'Nhạc Dân Tộc Dân Gian' bởi home_nguoikechuyen, 21/04/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Cóp nhặt từng ngày : Thương hoài câu vọng cổ....!

    Thấy mọi người kêu gọi thành lập box Cổ nhạc, mà lục lại box Âm nhạc, thấy nói về Cổ Nhạc ít quá.Lập một topic cho bà con vào chơi vậy.
    Lys ơi, tham gia nhé.
    Xin bắt đầu bằng khúc Dạ Cổ Hoài Lang vậy.
    Dạ cổ hoài lang
     Vọng cổ là một thể điệu cổ nhạc mang tính chất đặc thù, không pha không mượn của dân tộc Việt Nam. Đối với dân miền Nam, vọng cổ được coi như tiếng nói, như hơi thở. Bản vọng cổ đã từ thôn quê chinh phục được thành thị, để rồi từ thành thị tỏa rộng các thôn quê. Sự ra đời của bản vọng cổ vốn là tiết trinh của lòng hiếu thảo, của tình chồng vợ, nghĩa phu thê. Chính sự tiết trinh của những tình, những nghĩa này, đã vô tình khiến một người nghệ sĩ nông thên trở thành cha đẻ của bản vọng cổ yêu chuộng trăm năm, ngàn năm.

    Người sáng tác ra bài vọng cổ lúc đau mang tên là "Dạ cổ hoài lang" này là ông Cao Văn Lầu, tục danh là "Sáu Lầu." Ông Sáu Lầu là một thanh niên ở Bạc Liêu. Ông sanh năm 1890. Ông có vợ vào năm 20 tuổi. Nhưng vợ chồng ăn ở suốt 10 năm vẫn không có mụn con nào. Sợ dòng họ bị tuyệt tự, cha mẹ ông buộc ông phải bỏ vợ đe lấy vợ khác, hòng có con nối d'i tông đường. Vì chữ hiếu, ông đành lòng phải làm tờ để vợ Nhưng lòng thương vợ tràn đấy, ông không còn thiết làm ăn gì hết. Ông đem gạo muối, vào ở trong một căn chòi, giữ vịt ở trong ruộng. Đêm đêm bốn bể gió lọng, tiếng ếch nhái thảm thương, khiến cho ông thêm quặn thắt vì tình nghĩa phu thê, vì chạ hiếu mà phải đứt gánh giạa đường. Ông nhớ lại những lời xót xa đứt ruột mà vợ ông nói lúc chia tay. Sẵng cây đờn, ông chút tâm sự vào đường tơ, phím nhạc. Ông Sáu Lầu lấy lời tâm sự của vợ, phổ thành bài "Dạ Cổ Hoài Lang."

    "Dạ Cổ" là nghe tiếng trống, "Hoài Lang" là nhớ chồng. Đêm năm canh, nằm sầu thắt, tiếng trống đây là tiếng trống sang canh. Bài "Dạ Cổ Hoài Lang" ra đời từ năm 1920. Tính đến nay đã hơn 75 năm. Lúc đầu chỉ có 2 nhịp, bây giờ trở thành 128 nhịp. Lúc đầu ca bằng giọng Bắc, bây giờ biến thành giọng Nam pha hơi "oán." Lúc đầu đờn bằng dây Bắc chắn, bây giờ đờn ba(`ng dây Bắc oán. Và quan trọng hơn hết bài "Dạ Cổ Hoài Lang" đa đổi tên thành "Vọng cổ Hoài Lang," tức là đợi tiếng trống sang canh, nhớ chồng. Nói lên tâm sự của người vợ, đêm đêm nhớ chồng, thao thức năm canh, đợi sáng. 75 năm, từ 2 nhịp, trở thành 128 nhịp, bài vọng cổ đã bước những bước khá dài. Trên cuộc hành trình này, bài vọng cổ đã được lưu lại tên tuổi của những tài danh. Việt Hung xin trân trọng giới thiệu cuộc hành trình của bài vọng cổ nhịp đôi. .....

    "Từ là từ phu tướng,Bảo kiếm sắc phong lên đàng.Vào ra luống trông tin chàng.Năm canh mơ màng.Em luống trông tin chàng,Ôi gan vàng quặn đau...í a...!
    Đường dù xa ong ****,Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang.Đêm luống trông tin ba.n,Ngày m'i mòn như đá Vọng Phu.Vọng phu vọng luống trông tin chàng.Sao nỡ phụ phàng...
    Chàng là chàng có hay?Đêm thiếp nằm luống những sầu Tây.Bao thưở đó đây sum vầy,Duyên sắc cầm lạc phai...í a....!
    Là nguyện cho chàngHai chữ an bình an.Trở lại gia đàng,Cho én nhàn hiệp đôi... í...a...!"

    Due 2 a request, I tried 2 translate the song into English. I did it literally ''cuz word-by-word, the thing would make no sense. Despite my best intention, however, the result doesn''t sound all that logical & rhyme like the orignal. Still, that''s the best I can do. If someone can do a better job, please send yur version or suggestion 4 changes 2 me. Would greatly appreciate the help. Thanzx. =)

    Title: "Listening to drumbeats, missing husband."Ever since you received the call & Took on yur duty in war,I kept walking in & out w/ worriesWorried throughout the nights.I am waiting 4 yur news,Oh! my heart is throbbing.....
    Though the way will be full of temptations,I beg that u don''t forget our marriage.Night after night awaiting for yur news,Day by day desperate like "Awaiting Husband" rock,Awaiting 4 u, hoping 4 yur news.How can u betray...
    Husband, oh husband dear, do u know?Nights, I am lying w/ worries.All this time we were together,Worried that our love might fade...
    Oh how I prayed 4 you To be safe & healthy, That u can come backSo we can resume our happy union!......
    Ta-ta....Not bad eh... =)
     
    (Sưu tầm)

  2. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7



    Dương Bé

    Thương hoài câu Vọng Cổ


     
    ?oTừ là từ phu tuớng,
    Bửu kiếm sắc phong lên đàng.
    Vào ra luống trông tin chàng,
    Ðêm năm canh mơ màng.
    Em luống trông tin chàng,
    Ôi, gan vàng quặn đau.
    Ðuờng dầu xa ong buớm,
    Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang.
    Còn đêm luống trông tin bạn,
    Ngày mỏi mòn như đá vọng phu.
    Vọng phu vọng, luống trông tin chàng,
    Lòng xin chớ phụ phàng.
    Chàng hỡi chàng có hay,
    Ðêm thiếp nằm luống những sầu tây.
    Biết bao thuở đó đây xum vầy,


    Duyên sắt cầm đừng lạt phai.
    Thiếp cung nguyện cho chàng,
    Nguyện cho chàng hai chữ bình an.
    Mau trở lại gia đàng,
    Cho én nhạn hiệp đôi.?
     
    Ðó là biên bản lời nguyên thủy cùa bài  (Ðêm nghe tiếng trống nhớ chồng) của ông Cao Văn Lầu (1892-1976) tức Sáu Lầu, bài hát tiền thân của bản Vọng Cổ ngày nay.
     
    Tuy cải lương tuy đã có trước khi bài Vọng Cổ ra đời nhưng nhờ bài hát nầy mà nó đã biến thể, thu hút giới thưởng ngoạn nhanh chóng và đông đảo hơn. Một tuồng cải lương, về kỷ thuật, là một tổng hợp của nhiều bài bản cổ nhạc dựa theo nội dung cốt truyện. Tuy nhiên, dù vở tuồng thuộc bất cứ thể loại nào: bi thảm, hài hước, xã hội, dã sử hay hương xa, nó đều phải có ít nhất một bài Vọng Cổ ở mỗi màn. Bắt buộc không thể thiếu. Nếu do đào kép nổi tiếng thủ diễn thì họ phải hát Vọng Cổ vài lần (thường là lúc chia tay và khi tái ngộ). Thật cũng không ngoa nếu nói cải lương nhờ Vọng Cổ mà đi sâu vào dân chúng, từ giai cấp trí thức đến tầng lớp bình dân, và Vọng Cổ cũng nhờ cải lương mà có một địa vị bất tử trong lòng người dân từ Bắc vô Nam.



    Cổ nhạc Nam phần có rất nhiều bài bản: Xàng Xê, Nam Ai, Văn Thiên Tường, Nam Xuân, Sương Chiều, Tú Anh, v.v. nhưng nổi tiếng nhất vẫn là bài Vọng Cổ. Về sau chữ Vọng Cổ gần như đồng hóa và thay thế cho chữ Cổ nhạc Nam phần. ?oNghe Vọng Cổ,? ?oca Vọng Cổ,? ?oLàm vài câu Vọng Cổ nghe chơi!? trở thành ngôn ngữ thông dụng cho cách thưởng thức một bộ môn nghệ thuật đại chúng của dân miền Nam. Tuy nói là ?onghe chơi? nhưng phải nhìn khán giả miền Nam khi họ nghe ca Vọng Cổ, dù ở các đám tiệc, buổi đờn tài tử hay trong rạp hát, mới thấy sự trân trọng của họ đối với bài hát và người trình diễn. Không ai bảo ai, tất cả đều im lặng khi câu rao bắt đầu. Họ chờ đợi nhưng cổ võ người nghệ sĩ trong im lặng, háo hức. Người hát cũng đáp lễ bằng để hết tâm hồn vào câu ca vì một câu ca vô hồn sẽ hiện rõ không thể dấu diếm, và đó là điều khinh thường người thưởng ngoạn. Câu xề vừa xuống là tiếng vỗ tay vang rền, từ em bé được cha mẹ dẫn đi xem hát lần đầu đến cụ bà hom hem ngồi bên đứa cháu, từ ông bà sang trọng ngồi ở hàng ghế thượng hạng gần sân khấu cho đến người đàn bà nhà quê ngồi cuối rạp ở hạng cá kèo. Tất cả đều vỗ tay. Tất cả đều bình đẳng. Không kẻ lớn người nhỏ, không kẻ giàu người nghèo. Chỉ có người thưởng thức một bài hát hay.
     
    Sau hơn 80 năm bài Vọng Cổ vẫn là vị hoàng đế không ngai của âm nhạc miền Nam. Trong một buổi trình diễn cổ nhạc Nam phần, dù là nguyên trọn hay trích đoạn vỡ hát cải lương hoặc đờn ca tài tử, bài Vọng Cổ luôn luôn có mặt và luôn luôn là bài hát chánh. Bài Vọng Cổ là một bài hát đặt biệt của miền Nam, không thể lầm lẫn. Nó là biểu tượng đặc biệt của dân miền Nam. Không to lớn dữ dội như sông Hồng, không thơ mộng, văn vẽ như sông  Hương nhưng như giòng Cửu Long với nhánh sông Tiền, sông Hậu chảy thấm vào đất đai, bồi bổ đồng ruộng, chảy thấm vào lòng người lúc nào không biết. Bản Vọng Cổ thấm vào tâm hồn hiền hòa, chất phác của người dân vùng đồng bằng sông Cửu Long nói riêng và của cả miền Nam nói chung. Nhập vào từ lúc còn ngậm bầu vú mẹ, nhập vào từ lúc chập chửng bước đi cho mãi đến khi đặt chân vào cuộc đời đầy tranh đua, phiền toái.
  3. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7



    Dương Bé

    Thương hoài câu Vọng Cổ


     
    ?oTừ là từ phu tuớng,
    Bửu kiếm sắc phong lên đàng.
    Vào ra luống trông tin chàng,
    Ðêm năm canh mơ màng.
    Em luống trông tin chàng,
    Ôi, gan vàng quặn đau.
    Ðuờng dầu xa ong buớm,
    Xin đó đừng phụ nghĩa tào khang.
    Còn đêm luống trông tin bạn,
    Ngày mỏi mòn như đá vọng phu.
    Vọng phu vọng, luống trông tin chàng,
    Lòng xin chớ phụ phàng.
    Chàng hỡi chàng có hay,
    Ðêm thiếp nằm luống những sầu tây.
    Biết bao thuở đó đây xum vầy,


    Duyên sắt cầm đừng lạt phai.
    Thiếp cung nguyện cho chàng,
    Nguyện cho chàng hai chữ bình an.
    Mau trở lại gia đàng,
    Cho én nhạn hiệp đôi.?
     
    Ðó là biên bản lời nguyên thủy cùa bài  (Ðêm nghe tiếng trống nhớ chồng) của ông Cao Văn Lầu (1892-1976) tức Sáu Lầu, bài hát tiền thân của bản Vọng Cổ ngày nay.
     
    Tuy cải lương tuy đã có trước khi bài Vọng Cổ ra đời nhưng nhờ bài hát nầy mà nó đã biến thể, thu hút giới thưởng ngoạn nhanh chóng và đông đảo hơn. Một tuồng cải lương, về kỷ thuật, là một tổng hợp của nhiều bài bản cổ nhạc dựa theo nội dung cốt truyện. Tuy nhiên, dù vở tuồng thuộc bất cứ thể loại nào: bi thảm, hài hước, xã hội, dã sử hay hương xa, nó đều phải có ít nhất một bài Vọng Cổ ở mỗi màn. Bắt buộc không thể thiếu. Nếu do đào kép nổi tiếng thủ diễn thì họ phải hát Vọng Cổ vài lần (thường là lúc chia tay và khi tái ngộ). Thật cũng không ngoa nếu nói cải lương nhờ Vọng Cổ mà đi sâu vào dân chúng, từ giai cấp trí thức đến tầng lớp bình dân, và Vọng Cổ cũng nhờ cải lương mà có một địa vị bất tử trong lòng người dân từ Bắc vô Nam.



    Cổ nhạc Nam phần có rất nhiều bài bản: Xàng Xê, Nam Ai, Văn Thiên Tường, Nam Xuân, Sương Chiều, Tú Anh, v.v. nhưng nổi tiếng nhất vẫn là bài Vọng Cổ. Về sau chữ Vọng Cổ gần như đồng hóa và thay thế cho chữ Cổ nhạc Nam phần. ?oNghe Vọng Cổ,? ?oca Vọng Cổ,? ?oLàm vài câu Vọng Cổ nghe chơi!? trở thành ngôn ngữ thông dụng cho cách thưởng thức một bộ môn nghệ thuật đại chúng của dân miền Nam. Tuy nói là ?onghe chơi? nhưng phải nhìn khán giả miền Nam khi họ nghe ca Vọng Cổ, dù ở các đám tiệc, buổi đờn tài tử hay trong rạp hát, mới thấy sự trân trọng của họ đối với bài hát và người trình diễn. Không ai bảo ai, tất cả đều im lặng khi câu rao bắt đầu. Họ chờ đợi nhưng cổ võ người nghệ sĩ trong im lặng, háo hức. Người hát cũng đáp lễ bằng để hết tâm hồn vào câu ca vì một câu ca vô hồn sẽ hiện rõ không thể dấu diếm, và đó là điều khinh thường người thưởng ngoạn. Câu xề vừa xuống là tiếng vỗ tay vang rền, từ em bé được cha mẹ dẫn đi xem hát lần đầu đến cụ bà hom hem ngồi bên đứa cháu, từ ông bà sang trọng ngồi ở hàng ghế thượng hạng gần sân khấu cho đến người đàn bà nhà quê ngồi cuối rạp ở hạng cá kèo. Tất cả đều vỗ tay. Tất cả đều bình đẳng. Không kẻ lớn người nhỏ, không kẻ giàu người nghèo. Chỉ có người thưởng thức một bài hát hay.
     
    Sau hơn 80 năm bài Vọng Cổ vẫn là vị hoàng đế không ngai của âm nhạc miền Nam. Trong một buổi trình diễn cổ nhạc Nam phần, dù là nguyên trọn hay trích đoạn vỡ hát cải lương hoặc đờn ca tài tử, bài Vọng Cổ luôn luôn có mặt và luôn luôn là bài hát chánh. Bài Vọng Cổ là một bài hát đặt biệt của miền Nam, không thể lầm lẫn. Nó là biểu tượng đặc biệt của dân miền Nam. Không to lớn dữ dội như sông Hồng, không thơ mộng, văn vẽ như sông  Hương nhưng như giòng Cửu Long với nhánh sông Tiền, sông Hậu chảy thấm vào đất đai, bồi bổ đồng ruộng, chảy thấm vào lòng người lúc nào không biết. Bản Vọng Cổ thấm vào tâm hồn hiền hòa, chất phác của người dân vùng đồng bằng sông Cửu Long nói riêng và của cả miền Nam nói chung. Nhập vào từ lúc còn ngậm bầu vú mẹ, nhập vào từ lúc chập chửng bước đi cho mãi đến khi đặt chân vào cuộc đời đầy tranh đua, phiền toái.
  4. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Có phải ông Sáu Lầu là người đã đặt ra bài Dạ cổ hoài lang? Theo truyền thuyết, ông Sáu Lầu cưới vợ đã lâu, gia đình đầm ấm  nhưng không có được một mụn con. Cha mẹ ông buộc ông phải cưới vợ khác để ông bà có cháu nối dõi tông đường. Ông Sáu buồn rầu, không biết xử sao cho vẹn cả đôi bên hiếu và tình. Sống xa người vợ thương yêu nhưng nào đâu quên bỏ được. Tuy xa mặt nhưng lòng không cách, tình yêu càng làm nỗi nhớ thương tăng thêm dào dạt. Lòng tâm sự của người chồng gởi cả vào bản nhạc mới được đặt ra, đó chính là bài Dạ cổ hoài lang bất hủ. Tuy bị cấm cản, ông vẫn lén lút lui tới với vợ. Sau đó bà có mang, vợ chồng lại xum họp.


     
    Sở dĩ tôi chỉ gọi là bản nhạc mà không gọi là bài ca hay bài hát vì hiện nay có một số nghi vấn về lời của bài Dạ cổ hoài lang. Có những người cho rằng lời bài hát do ông Trần Xuân Thơ đặt ra, hay do một nhóm tài tử Sài Gòn đặt ra. Có người lại xác định là ông Sáu Lầu đã sáng tác cả nhạc lẫn lời. Dù sao đi nữa mọi người đều đồng ý là ông Sáu Lầu là cha đẻ của bài nhạc vô địch đó. Bài Dạ cổ hoài lang sau chuyển thành Vọng Cổ hoài lang (Trông tình xưa nhớ đến chồng) và cuối cùng là Vọng Cổ như ta biết ngày nay.
     
    Theo cá nhân tôi, nếu truyền thuyết về hoàn cảnh sáng tác của ông Sáu Lầu là đúng thì có lẽ ông chỉ đặt ra bài nhạc, còn lời ca là của một nguồn gốc khác chưa được xác định chắc chắn. Tại sao? Đọc lời ca của bài Dạ cổ hoài lang ta thấy rõ ràng đó là lời than thở nhớ thương của một người vợ có chồng đi chinh chiến nơi phương xa. Nàng mong chồng bình an trong chiến trận, nhớ lời ước hẹn, tình nghĩa phu thê mà sớm quay về gia trung. Đây không phải là lời thương yêu ai oán của một người chồng, vì hoàn cảnh, đang phải sống xa lìa người vợ thủy chung. Dù có ngụy trang thế nào đi nữa, ông Sáu Lầu cũng không thể đặt ra lời cho một người đàn bà nhớ chồng để gởi gắm tâm sự nhớ vợ của ông. Rất phản tự nhiên. Văn chương của lời ca cũng tương hợp với các loại truyện thơ như Thoại Khanh Châu Tuấn, Lâm Sanh Xuân Nương của đất Nam Bộ thời ấy hoặc các truyện Tàu như Tam quốc chí, Nhạc Phi, Thuyết Đường do ông Nguyễn Chánh Sắc dịch. Ngoài ra, tất cả các bản nhạc xưa đều được sáng tác nguyên thủy cho nhạc khí, không lời hát và có lẽ nhờ đó mà chúng đuợc phổ biến rộng rải và lưu truyền cho đến ngày nay. Chúng không bị bó buộc tình cảm để chỉ được trình diễn hay thưởng thức trong một hoàn cảnh nhất định như các bài hát có lời.


     
    Bài Vọng Cổ có một nét đặc biệt mà gần như không một bài hát nào khác được thừa hưởng. Đó là tính đa dạng, biến thái của bài hát theo lời ca . Cũng cùng điệu nhạc, điệu đàn nhưng bài Vọng Cổ thay đổi hẳn bản chất tùy theo lời đặt ra. Buồn thương sầu thảm như Lan và Điệp, Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài. Não nề ai oán như Sầu vương ý nhạc, Hạng Võ biệt Ngu Cơ. Khuyên dạy êm đềm như Tu là cội phúc, Nỗi mừng ngày cưới. Kể truyện tích xưa như Đội gạo đường xa, Lưu Bình Dương Lễ. Vui đùa, dí dỏm như Tư Ếch đi Sài Gòn, Tựa tuồng sân khấu. Không một soạn giả nào có thể dùng bài Lý con sáo để nói những lời hý lộng mà chỉ có thể than thở như cô Lan  trong Tình Lan và Điệp của soạn giả Viễn Châu (đừng lầm với bài Lan và Điệp cũng của ông Viễn Châu):
     
    ?oHoa bay theo gió cuốn rụng đầy sân rêu,
    Nhìn hoa tàn rụng rơi, Lan bâng khuâng tê tái tâm hồn
    Bởi bao cay đắng dập dồn,
    Tình đầu vừa tan theo khói sương,
    Lan khóc than trong tháng năm sầu thương.
    Mùi thiền đành quen câu muối dưa,
    Mong lãng quên khổ đau ngày xưa.?


     
    Bản Vọng Cổ ca đủ 6 câu phải mất khoảng 6 phút, gần gấp đôi một bản tân nhạc, có thể kể đầy đủ một câu truyện, một sự tích. Vì vậy Vọng Cổ là một phương tiện rất tốt để truyền bá kiến thức văn hóa cho đại chúng nhất là với tầng lớp dân quê ít học. Đất rộng, người thưa. Vất vả, cô đơn là những nỗi khó khăn mà lớp người tiền phong xuôi Nam khai phá đất đai, mở mang xứ sở phải chịu đựng:
     
    ?oMá ơi, đừng gả con xa
    Chim kêu, vượn hú biết nhà má đâu?
     
    Nhờ Vọng Cổ mà người bình dân miền Nam biết được các tích truyện đầy luân lý như Lâm Sanh Xuân Nương, Phạm Công Cúc Hoa, Thạch Sanh Lý Thông, Tử Lộ v.v. hay những điển tích truyện Tàu như Triệu Tử Long triệt giang, Đơn Hùng Tín, Đắc Kỷ Trụ Vương, Lữ Bố hí Điêu Thuyền, Chung Vô Diệm. Không có lối giáo dục nào hay hơn. Trước là truyện thơ, sau là Vọng Cổ đã tạo cho người miền Nam một nếp sống và nhân sinh quan khác hơn dân các miền khác. Tinh thần phóng khoáng của những bậc tiền bối đi trước đã được các tích Cậu Hai Miêng, Đào Viên kết nghĩa, Đơn Hùng Tín, v.v. vung bồi, như phù sa làm phì nhiêu thêm đất vườn vùng đồng bằng sông Cửu, và truyền dạy đến lớp hậu sinh ngày nay. Nó tạo ra những phong cách ?otứ hải giai huynh đệ?, ?oanh hùng tử, khí hùng bất tử? mà đến nay người miền Nam vẫn còn tự hào.



    Rảo bước vào các làng quê miền Nam, người khách lạ luôn luôn nghe tiếng ca Vọng Cổ văng vẳng vọng ra từ một ngôi nhà nào đó trong xóm. Có thể là giọng ca của Minh Cảnh, Lệ Thủy, hay Hữu Phước, Ngọc Giàu. Có thể là bài Vọng Cổ xưa như Người mẹ mùa ly loạn, Gánh nước đêm trăng, có thể là một tân cổ giao duyên như Chàng là ai, có thể là giọng ca hài hước của Văn Hường trong Vợ tôi tôi sợ. Nhưng âm vang của bài Vọng Cổ luôn luôn ôm ấp, quấn quít tâm hồn người dân hiền lành, mộc mạc từ mấy mươi năm trước cho đến bây giờ. Và sẽ còn mãi về sau, thương hoài câu Vọng Cổ.
     
  5. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Có phải ông Sáu Lầu là người đã đặt ra bài Dạ cổ hoài lang? Theo truyền thuyết, ông Sáu Lầu cưới vợ đã lâu, gia đình đầm ấm  nhưng không có được một mụn con. Cha mẹ ông buộc ông phải cưới vợ khác để ông bà có cháu nối dõi tông đường. Ông Sáu buồn rầu, không biết xử sao cho vẹn cả đôi bên hiếu và tình. Sống xa người vợ thương yêu nhưng nào đâu quên bỏ được. Tuy xa mặt nhưng lòng không cách, tình yêu càng làm nỗi nhớ thương tăng thêm dào dạt. Lòng tâm sự của người chồng gởi cả vào bản nhạc mới được đặt ra, đó chính là bài Dạ cổ hoài lang bất hủ. Tuy bị cấm cản, ông vẫn lén lút lui tới với vợ. Sau đó bà có mang, vợ chồng lại xum họp.


     
    Sở dĩ tôi chỉ gọi là bản nhạc mà không gọi là bài ca hay bài hát vì hiện nay có một số nghi vấn về lời của bài Dạ cổ hoài lang. Có những người cho rằng lời bài hát do ông Trần Xuân Thơ đặt ra, hay do một nhóm tài tử Sài Gòn đặt ra. Có người lại xác định là ông Sáu Lầu đã sáng tác cả nhạc lẫn lời. Dù sao đi nữa mọi người đều đồng ý là ông Sáu Lầu là cha đẻ của bài nhạc vô địch đó. Bài Dạ cổ hoài lang sau chuyển thành Vọng Cổ hoài lang (Trông tình xưa nhớ đến chồng) và cuối cùng là Vọng Cổ như ta biết ngày nay.
     
    Theo cá nhân tôi, nếu truyền thuyết về hoàn cảnh sáng tác của ông Sáu Lầu là đúng thì có lẽ ông chỉ đặt ra bài nhạc, còn lời ca là của một nguồn gốc khác chưa được xác định chắc chắn. Tại sao? Đọc lời ca của bài Dạ cổ hoài lang ta thấy rõ ràng đó là lời than thở nhớ thương của một người vợ có chồng đi chinh chiến nơi phương xa. Nàng mong chồng bình an trong chiến trận, nhớ lời ước hẹn, tình nghĩa phu thê mà sớm quay về gia trung. Đây không phải là lời thương yêu ai oán của một người chồng, vì hoàn cảnh, đang phải sống xa lìa người vợ thủy chung. Dù có ngụy trang thế nào đi nữa, ông Sáu Lầu cũng không thể đặt ra lời cho một người đàn bà nhớ chồng để gởi gắm tâm sự nhớ vợ của ông. Rất phản tự nhiên. Văn chương của lời ca cũng tương hợp với các loại truyện thơ như Thoại Khanh Châu Tuấn, Lâm Sanh Xuân Nương của đất Nam Bộ thời ấy hoặc các truyện Tàu như Tam quốc chí, Nhạc Phi, Thuyết Đường do ông Nguyễn Chánh Sắc dịch. Ngoài ra, tất cả các bản nhạc xưa đều được sáng tác nguyên thủy cho nhạc khí, không lời hát và có lẽ nhờ đó mà chúng đuợc phổ biến rộng rải và lưu truyền cho đến ngày nay. Chúng không bị bó buộc tình cảm để chỉ được trình diễn hay thưởng thức trong một hoàn cảnh nhất định như các bài hát có lời.


     
    Bài Vọng Cổ có một nét đặc biệt mà gần như không một bài hát nào khác được thừa hưởng. Đó là tính đa dạng, biến thái của bài hát theo lời ca . Cũng cùng điệu nhạc, điệu đàn nhưng bài Vọng Cổ thay đổi hẳn bản chất tùy theo lời đặt ra. Buồn thương sầu thảm như Lan và Điệp, Lương Sơn Bá, Chúc Anh Đài. Não nề ai oán như Sầu vương ý nhạc, Hạng Võ biệt Ngu Cơ. Khuyên dạy êm đềm như Tu là cội phúc, Nỗi mừng ngày cưới. Kể truyện tích xưa như Đội gạo đường xa, Lưu Bình Dương Lễ. Vui đùa, dí dỏm như Tư Ếch đi Sài Gòn, Tựa tuồng sân khấu. Không một soạn giả nào có thể dùng bài Lý con sáo để nói những lời hý lộng mà chỉ có thể than thở như cô Lan  trong Tình Lan và Điệp của soạn giả Viễn Châu (đừng lầm với bài Lan và Điệp cũng của ông Viễn Châu):
     
    ?oHoa bay theo gió cuốn rụng đầy sân rêu,
    Nhìn hoa tàn rụng rơi, Lan bâng khuâng tê tái tâm hồn
    Bởi bao cay đắng dập dồn,
    Tình đầu vừa tan theo khói sương,
    Lan khóc than trong tháng năm sầu thương.
    Mùi thiền đành quen câu muối dưa,
    Mong lãng quên khổ đau ngày xưa.?


     
    Bản Vọng Cổ ca đủ 6 câu phải mất khoảng 6 phút, gần gấp đôi một bản tân nhạc, có thể kể đầy đủ một câu truyện, một sự tích. Vì vậy Vọng Cổ là một phương tiện rất tốt để truyền bá kiến thức văn hóa cho đại chúng nhất là với tầng lớp dân quê ít học. Đất rộng, người thưa. Vất vả, cô đơn là những nỗi khó khăn mà lớp người tiền phong xuôi Nam khai phá đất đai, mở mang xứ sở phải chịu đựng:
     
    ?oMá ơi, đừng gả con xa
    Chim kêu, vượn hú biết nhà má đâu?
     
    Nhờ Vọng Cổ mà người bình dân miền Nam biết được các tích truyện đầy luân lý như Lâm Sanh Xuân Nương, Phạm Công Cúc Hoa, Thạch Sanh Lý Thông, Tử Lộ v.v. hay những điển tích truyện Tàu như Triệu Tử Long triệt giang, Đơn Hùng Tín, Đắc Kỷ Trụ Vương, Lữ Bố hí Điêu Thuyền, Chung Vô Diệm. Không có lối giáo dục nào hay hơn. Trước là truyện thơ, sau là Vọng Cổ đã tạo cho người miền Nam một nếp sống và nhân sinh quan khác hơn dân các miền khác. Tinh thần phóng khoáng của những bậc tiền bối đi trước đã được các tích Cậu Hai Miêng, Đào Viên kết nghĩa, Đơn Hùng Tín, v.v. vung bồi, như phù sa làm phì nhiêu thêm đất vườn vùng đồng bằng sông Cửu, và truyền dạy đến lớp hậu sinh ngày nay. Nó tạo ra những phong cách ?otứ hải giai huynh đệ?, ?oanh hùng tử, khí hùng bất tử? mà đến nay người miền Nam vẫn còn tự hào.



    Rảo bước vào các làng quê miền Nam, người khách lạ luôn luôn nghe tiếng ca Vọng Cổ văng vẳng vọng ra từ một ngôi nhà nào đó trong xóm. Có thể là giọng ca của Minh Cảnh, Lệ Thủy, hay Hữu Phước, Ngọc Giàu. Có thể là bài Vọng Cổ xưa như Người mẹ mùa ly loạn, Gánh nước đêm trăng, có thể là một tân cổ giao duyên như Chàng là ai, có thể là giọng ca hài hước của Văn Hường trong Vợ tôi tôi sợ. Nhưng âm vang của bài Vọng Cổ luôn luôn ôm ấp, quấn quít tâm hồn người dân hiền lành, mộc mạc từ mấy mươi năm trước cho đến bây giờ. Và sẽ còn mãi về sau, thương hoài câu Vọng Cổ.
     
  6. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Okie Home, Lys biết được gì sẽ tham gia. Mà Home không chờ được đến lúc mở Box Cổ Nhạc ư .
    Theo ý Lys thì nên mở những topic có nội dung lớn hơn để tránh tình trạng nhiễu loạn chủ đề và tiện cho việc tìm kiếm những nội dung cần thiết.
    Ví dụ, Vọng Cổ chỉ là một trong nhiều thể loại âm nhạc dân gian Nam Bộ, ngoài ra còn có Hò, Lý... và nhiều thể loại khác. Vậy là phải mất công mở hàng loạt chủ đề nhỏ hay sao? Trong khi có thể đổi tên topic này của Home thành: Âm Nhạc Dân Gian Nam Bộ . Phần thứ nhất: Vọng Cổ - giới thiệu khái quát về ý nghĩa của Vọng Cổ và nêu ví dụ đặc trưng (Dạ Cổ Hoài Lang) kèm trích dẫn. Như thế sẽ cô đọng hơn, không hiểu ý Home thế nào??? Ngoài ra ta có thể mở thêm topic về Âm nhạc dân gian Bắc Bộ, Trung Bộ... nếu những topic này lớn và bao quát nhiều chủ đề quá thì ta sẽ kiếm cách chia ra sau.
    Lys đi học cái đã, tối về sẽ xem kỹ lại sau Cái mạng ttvnol.com này buổi sáng chạy chậm hơn cả Kim Quy, bực cả mình, đã thế suốt ngày nó đập vào mặt mình "Server is to busy", cứ phải refresh hoài thôi.
    Ah, hehe, xin chúc mừng Home đã biết...đùa Lys mà ăn nói với Home như trong box Ca Trù khoảng 1 tháng trước đây chắc là lại bị ăn mắng rồi đấy nhỉ Lại: "Cô nàng này thuộc dạng... ta không thèm nói chuyện với cô nữa"
  7. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Okie Home, Lys biết được gì sẽ tham gia. Mà Home không chờ được đến lúc mở Box Cổ Nhạc ư .
    Theo ý Lys thì nên mở những topic có nội dung lớn hơn để tránh tình trạng nhiễu loạn chủ đề và tiện cho việc tìm kiếm những nội dung cần thiết.
    Ví dụ, Vọng Cổ chỉ là một trong nhiều thể loại âm nhạc dân gian Nam Bộ, ngoài ra còn có Hò, Lý... và nhiều thể loại khác. Vậy là phải mất công mở hàng loạt chủ đề nhỏ hay sao? Trong khi có thể đổi tên topic này của Home thành: Âm Nhạc Dân Gian Nam Bộ . Phần thứ nhất: Vọng Cổ - giới thiệu khái quát về ý nghĩa của Vọng Cổ và nêu ví dụ đặc trưng (Dạ Cổ Hoài Lang) kèm trích dẫn. Như thế sẽ cô đọng hơn, không hiểu ý Home thế nào??? Ngoài ra ta có thể mở thêm topic về Âm nhạc dân gian Bắc Bộ, Trung Bộ... nếu những topic này lớn và bao quát nhiều chủ đề quá thì ta sẽ kiếm cách chia ra sau.
    Lys đi học cái đã, tối về sẽ xem kỹ lại sau Cái mạng ttvnol.com này buổi sáng chạy chậm hơn cả Kim Quy, bực cả mình, đã thế suốt ngày nó đập vào mặt mình "Server is to busy", cứ phải refresh hoài thôi.
    Ah, hehe, xin chúc mừng Home đã biết...đùa Lys mà ăn nói với Home như trong box Ca Trù khoảng 1 tháng trước đây chắc là lại bị ăn mắng rồi đấy nhỉ Lại: "Cô nàng này thuộc dạng... ta không thèm nói chuyện với cô nữa"
  8. SWNmegai

    SWNmegai Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    18/08/2003
    Bài viết:
    471
    Đã được thích:
    1
    Anh Home dạy nghe phải lắm. Thumbs up cho anh Home nhé !
    "Má ơi, đừng gả Lys xa
    Lys con chỉ lấy chàng Mê .... là vừa
    Nếu không lấy được Mê-Gai
    Lys như Tô Thị trong bài Vọng Phu
    Còn không lấy được chàng Mê
    Lys thề ở vậy suốt đời còn hơn"

    Được SWNmegai sửa chữa / chuyển vào 22:49 ngày 27/04/2005
  9. SWNmegai

    SWNmegai Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    18/08/2003
    Bài viết:
    471
    Đã được thích:
    1
    Anh Home dạy nghe phải lắm. Thumbs up cho anh Home nhé !
    "Má ơi, đừng gả Lys xa
    Lys con chỉ lấy chàng Mê .... là vừa
    Nếu không lấy được Mê-Gai
    Lys như Tô Thị trong bài Vọng Phu
    Còn không lấy được chàng Mê
    Lys thề ở vậy suốt đời còn hơn"

    Được SWNmegai sửa chữa / chuyển vào 22:49 ngày 27/04/2005
  10. Fleur-de-Lys

    Fleur-de-Lys Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/04/2002
    Bài viết:
    1.307
    Đã được thích:
    2
    Chà, văn chương lai láng wá nhỉ
    Nhưng mà...
    Ước sao:
    Ví đây đổi phận làm gái được
    Thì sự ... tuyển phu há (chỉ có) bấy nhiêu
    (Kính sorry nữ sĩ Hồ Xuân Hương)
    Xin lỗi Home, bọn tớ lại kéo vô đây đùa nghịch rồi. Về Vọng cổ thì Home post như vậy là khá đầy đủ, nếu không có gì viết thêm thì Lys sẽ bổ sung chút ít, sau đó Lys sẽ tiếp tay Home chuyển sang thể loại khác nhé. Hò, Lý chẳng hạn.
    Chúc về quê vui vẻ

Chia sẻ trang này