1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Could you do me a favour?

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi duelove, 25/11/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. duelove

    duelove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/11/2002
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Mọi người giúp em với, chẳng biết fải dịch như thế nào:
    - Những việc hàng đổi hàng cũng có những phức tạp của nó. Ta có thể mất mấy ngày loanh quanh đi tìm sự ăn ý hoàn hảo: kẻ có cái ta muốn và muốn cái ta có
    - Không phải việc đổi hàng là luôn công bằng. Một số thứ, như thú vật chẳng hạn, không phân chia ra được và mức độ trao đổi hẳn là ko ngang nhau
    - Hàng đổi hàng hạn chế năng lực sản xuất. Khi các xã hội đã khôn ngoan tinh tế hơn và sản xuất được hàng loạt thứ, thì tiến trình trao đổi trở nên hết sức phức tạp so với việc hàng đổi hàng
  2. longatum

    longatum Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/10/2001
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    1
    The job/system of bartering possessed is complicated by itself. We might have to spend days searching for a good matchup: one who has what we want and want what we have.
    Bartering lacks equality. There are certain things, animals for instance, that cannot be divided thus making it hard to maintain an evenness in exchanges.
    Bartering limits productivity (production capacity.) once societies become more developed and more things are produced, the process--- ơ hơ hơ, dịch đến đây mới thấy thật không hiểu cái câu tiếng Việt của bạn duelove viết nghĩa là gì "tiến trình trao đổi trở nên hết sức phức tạp so với việc hàng đổi hàng" <-- non-sensical nếu xét về tổng thể của bài.
    chỉ dịch được đến vậy. hope it helps.

    Tiền bất kiến cổ nhân
    Hậu bất kiến lai giả
    Niệm thiên địa chi du du
    Độc sảng nhiên nhi lệ hạ
  3. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    tiến trình trao đổi trở nên hết sức phức tạp : the exchanging process becomes extremely complicated
    so với : compare with
    việc hàng đổi hàng: trading goods
    Not sure how to connect these phrases together.
  4. ET.KODOMO

    ET.KODOMO Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    1.002
    Đã được thích:
    0
    Theo ET thì thế này là hợp lý, chỉ mạn phép e*** một chút bài của longatum:
    The barter is itself complicated. It might take us days to search for a perfect match: the person who has what we want and who wants what we have.
    The barter lacks of equality. There are certain things that cannot be divided, animals for instance, thus causing the inequality in exchanges.
    Bartering limits productivity (production capacity.) once societies become more developed and more things are produced, the exchange process get much more complicated than bartering.
    Dịch sát theo từng câu thì đúng là không hiểu ý "the exchange process get much more complicated than bartering" muốn nói gì thật, chắc chắn đây là những câu chưa hoàn chỉnh trong một paragraph.
    Theo ET hiểu, thì exchange process ở đây ý là: The exchange process of commo***ies (products)
    Bạn consider nhé. Chúc học tốt !
    ET.KODOMO
    Arigatou ! Aete yokatta.....

Chia sẻ trang này