1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Could you translate these songs ???

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nothing_to_say, 31/07/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. maradona84

    maradona84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/01/2003
    Bài viết:
    1.378
    Đã được thích:
    0
    Bác dịch hay tuyệt nhưng em hỏi tí " please don''t take it so bad " là đừng làm điều đó 1 cách gượng ép à. Đây có phải là idiom không nhảy.
    Bài "Don''t Cry này tuyệt thật em nghe mãi không chán.Bài này tác dụng nhất là dỗ người yêu
    Anh không phải là biển xanh
    Nhưng cũng xin là biển biếc...
  2. Nathan

    Nathan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/06/2003
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    "Dont you take it so bad" có nghĩa là đừng quá đau khổ chứ nhỉ
    Nếu thế giới này là một thế giới hoàn hảo thì con nguời tồn tại làm gì?
  3. _Teamo_

    _Teamo_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2003
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Các bác dịch rùm em bài này cái
    Trade Mark
    Title: Only Love
    Album: Only Love
    2 A.M. and the rain is falling
    Here we are at the crossroads once again
    You''re tellin me you''re so confused
    You can''t make up your mind
    Is this meant to be
    You''re asking me
    But only love can say - Try again or walk away
    But I believe for you and me
    The sun will shine one day
    So I''ll just play my part
    And pray you''ll have a change of heart
    But I can''t make you see it through
    That''s something only love can do
    In your arms as the dawn is breaking
    Face to face and a thousand miles apart
    I''ve tried my best to make you see
    There''s hope beyond the pain
    If we give enough - If we learn to trust
    CHORUS
    I know if I could find the words
    To touch you deep inside
    You''d givve our dream just one more chance
    Don''t let this be our good-bye
    CHORUS
  4. spinesplitter

    spinesplitter Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0
    Lam on giup minh dich bai hat noi tieng nay ra tieng Viet nhu mot bai POEM voi! Cam on cac ban nhieu!
    Time you died for your religion
    Hypnotized by his infliction
    Go to him, he is your savior
    Leave this place, do us a favor
    Believe the lie of a god you''ll never know
    Prepare to die when you least expect to go
    A desperate mind will ignore reality
    The word of christ has you lost in fantasy
    Believe the lie to reside with him in death
    Conserve to buy into what he''s promising
    Don''t be so blind not to mind hypocrisy
    You just might find what you want can never be
    Take your life, be a true christian
    For the lies of his existence
    Sacrifice rendered unable
    Book of god, it is a fable
    Believe the lie to return from which we came
    The serpent''s light has you mesmerized again
    When faith decides suicide at heaven''s whim
    Believe the lie, you are saved from all your sins
    When is life worth a religion
    Ease your mind, make the incision
    Prey to him, incoming stranger
    Son of god dead in the manger

    Được spinesplitter sửa chữa / chuyển vào 16:22 ngày 09/08/2003
  5. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    bài này được 2 người dịch rồi.
    As we go on, we remember all the times we had together
    As our lives change, come whatever
    We will still be FRIENDS FOREVER
  6. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Posted by spinesplitter
    Forever Hate You
    No despair anymore, your image it is diseased
    I am a knife in your back, a constant reminder of what it could be
    You are doomed to repeat all the things that you do
    Right decision, to be true to myself and forever hate you
    Misery from the time you were born
    Repeat the past as you''''ve always before
    Reap it, want no part of your lies
    Keep your mistruths and remove you from sight
    Guilty from the start of the game
    As like before with the ending the same
    Hatred has you trapped in its womb
    Never will I have compassion for you
    And you!
    I am me and I do anything that I please
    Unforgiven, you''''re a waste of one''''s time to this servant of hell
    You''''re confused if you thought I was loyal and true
    My decision to undo what is done and forever hate you
    Misery from the time you were born
    Repeat the past as you''''ve always before
    Reap it, want no part of your lies
    Keep your mistruths and remove you from sight
    Guilty from the start of the game
    As like before with the ending the same
    Hatred has you trapped in its womb
    Never will I have compassion for you
    "The first Deicide record and the Once Upon the Cross, those two are just ****ing awesome!" - Slipknot drummer Joey Jordison (a.k.a #1)
    As we go on, we remember all the times we had together
    As our lives change, come whatever
    We will still be FRIENDS FOREVER
  7. Zidane

    Zidane Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/08/2001
    Bài viết:
    168
    Đã được thích:
    0
    "Making love out of nothing at all" theo mình có thể dịch là:
    Đặt tình yêu lên trên tất cả
    Dịch sát hơn có thể là:
    Coi tình yêu quan trọng nhất, những thứ khác không có ý nghĩa...
    Zidane@
  8. Fanny98

    Fanny98 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/05/2003
    Bài viết:
    41
    Đã được thích:
    0
    If only i could....
    Run to You: (don''t remember the writer, but i think Whitney Houston sang this song)
    I know that when you look at me
    Therê?Ts so much that you just don?Tt see
    But if you would only take the time
    I know in my heart you?Td find
    A girl whô?Ts scared sometimes
    Who isn?Tt always strong
    Can?Tt you see the hurt in me?
    I feel so all alone
    I wanna run to you (oooh)
    I wanna run to you (oooh)
    Won?Tt you hold me in your arms
    And keep me safe from harm
    I wanna run to you (oooh)
    But if I come to you (oooh)
    Tell me, will you stay or will you run away
    Each day, each day I play the role
    Of someone always in control
    But at night I come home and turn the key
    Therê?Ts nobody there, no one cares for me
    What?Ts the sense of trying hard to find your dreams
    Without someone to share it with
    Tell me what does it mean?
    (chorus)
    I need you here
    I need you here to wipe away my tears
    To kiss away my fears
    If you only knew how much...
    (chorus)
    ps- hats off to all our translators, y''all doing a great job :D. I could never have done so well.
  9. only_you223

    only_you223 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/08/2003
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    FOREVER LYRICS
    Music & Words : Tolkki
    I stand alone in the darkness
    The winter of my life came so fast
    Memories go back to my childhood
    To days I still recall
    Oh how happy I was then
    There was no sorrow there was no pain
    Walking through the green fields
    Sunshine in my eyes
    I''''m still there everywhere
    I''''m the dust in the wind
    I''''m the star in the northern sky
    I never stayed anywhere
    I''''m the wind in the trees
    Would you wait for me forever?
    Cam on Brit nhieu nhieu lam'' nha. Ko bit'' cam on bang cach'' nao nen bieu Brit 5 sao nghen.
    Moi nguoi co'' vui long dich dum` thi` tui cam on nhieu nhieu.
  10. amateur_in_rock

    amateur_in_rock Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/01/2002
    Bài viết:
    4.007
    Đã được thích:
    0
    Tôi ngồi cô đơn trong bóng tối buồn
    Mùa đông lạnh lẽo tràn ngập khắp hồn tôi
    Những kỷ niệm cũ về thời thơ ấu vụt qua
    Đến giờ tôi vẫn không quên
    Những hạnh phúc tôi đã từng trải qua
    Không buồn, không chán và chẳng có nỗi đau
    Đi ngang qua cánh đồng xanh mùa xuân
    Bình minh phản chiếu qua mắt tôi
    Tôi vẫn đây dù ở đâu
    Tôi là gió bay khắp phương
    Tôi là ngôi sao sáng trên trời xa
    Tôi không dừng lại ở đâu
    Tôi sẽ mãi đi muôn ngàn
    Thế em có chịu đợi anh mãi mãi không?

    siêu khó, siêu khó, ngồi phê phê rồi cố tìm lời ghép vào nhưng có vẻ hơi bị gượng ép, vừa khác bản dịch (nếu dịch nguyên văn) vừa khó hát theo
    ặc ặc
    tốt nhất là cứ dập theo lời Original của nó là ổn nhất
    Look at the stars, look how they shine for you, and everything you do...
    I came along, I wrote a song for you, and all the things you do...

Chia sẻ trang này