1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Could you translate these songs ???

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi nothing_to_say, 31/07/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. erik_lao_tien

    erik_lao_tien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/10/2004
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    ra thế. Vậy m` cứ cố công ngồi dịch cái title
    nhưng có đoạn Erik em ko hiểu, mong Hbae giải thích rõ hơn đc ko?
    CẦU NÀY Ạ:
    There''s no-one home but you, You''re all that''s left me too.
    Tịch xá hoang lương không em ôi quạnh quẽ
    Người bỏ ta ở lại với cơn sầu
    VÀ CÂU NÀY:
    If a face could launch a thousand ships
    Nhất mỹ diện muôn anh hùng nịch vận
    Được erik_lao_tien sửa chữa / chuyển vào 23:42 ngày 04/01/2005
  2. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Tịch xá hoang lương không em ôi quạnh quẽ
    Tịch : im lặng (như trong chữ tịch mịch)
    Xá : nhà (như trong chữ cư xá)
    Hoang lương : điêu tàn không nguời ở
    If a face could launch a thousand ships : Câu này ban nhạc Bread lấy điển tích của HELEN OF TROY, một mỹ nhân trong lịch sử dùng nhan sắc của mình để làm cho ngàn chiến thuyền lao vào trận chiến, ý của câu là ca tụng người con gái tuyệt sắc. Nhưng khi dịch ra tiếng Việt là "Nếu khuôn mặt phóng ra ngàn chiến hạm" thì nghe khiếp quá. Do đó, tôi phải đổi đi một chút thành
    Nhất mỹ diện muôn anh hùng nịch vận
    Nghĩa là một khuôn mặt đẹp có thể làm muôn kẻ anh hùng chìm đắm vào nữ sắc.
    Nịch : chìm đắm
    Vận : vận mệnh
    Được hbae787 sửa chữa / chuyển vào 00:18 ngày 05/01/2005
  3. erik_lao_tien

    erik_lao_tien Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/10/2004
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    hic... có cả điển tích (!)
    Còn cái bài hát này có tới vài cái thành ngữ tiếng Anh. Bài hát ý tứ cũng rất hay.... Hbae787 dịch dùm luôn nhé (chắc các bạn khác cũng rất thích )
    Promises Don''t Come Easy
    Caron Nightingale
    link của bài hát:
    http://www.tuoitrehn.com/Flash/promises.swf
    LYRIC:
    I should have known all along <--- 1 cái thành ngữ
    There was something wrong
    I just never read between the lines <--- 2 cái thành ngữ
    Then i woke up one day
    Found you on your way
    Leaving nothing but my heart behind
    What can i do to make it up to you <--- 3 cái thành ngữ
    Promises don''t come easy <--- 4 cái thành ngữ
    But tell me if there''s a way
    To bring you back home to stay
    Well i''d promises anything to you
    I''ve been walkin'' around
    With my head hanging down <--- 5 cái thành ngữ
    Wondrin'' what i''m gonna do
    Cause when you walked out that door
    I knew i needed you more
    Than to take a chance on losing you <--- 6 cái thành ngữ
    What can i do to make it up to you
    Promises don''t come easy
    You know i''ve made up my mind <--- 7 cái thành ngữ (thành ngữ này phổ biến ^^)
    To make it work this time
    That''s the promise that i give to you
    You never thought i loved you (thought i loved you)
    I guess you never thought i cared
    (and) I was just too proud to say it out loud
    Now I know to let my feelings go
    So tell me
    What can i do to make it up to you
    Promises don''t come easy
    You know i''ve made up my mind
    Yo make it work this time
    That''s the promise that can give to you
    What can i do to make it up to you
  4. mary_ann

    mary_ann Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/06/2004
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    (hic, bác erik ơi ...bài đó em cũng nghe lâu rồi. lời hay nhưng nhạc thì sến quá!!!!!)
    nói vậy thôi chứ thật ra em cũng thích bài đó. có điều dài quá phải để mấy hôm nữa mới dịch xong được.
    Ah, mà các bác dich thử bài này đi
    Here with me (Di Do)
    I didn''t hear you leave, I wonder how am I still here,
    I don''t want to move a thing, it might change my memory
    Oh I am what I am, I''ll do what I want, but I can''t hide
    I won''t go, I won''t sleep, I can''t breathe, until you''re resting here with me
    I won''t leave, I can''t hide, I cannot be, until you''re resting here with me
    I don''t want to call my friends, they might wake me from this dream
    And I can''t leave this bed, risk forgetting all that''s been
    Oh I am what I am, I''ll do what I want but I can''t hide
    I won''t go, I won''t sleep, I can''t breathe until you''re resting here with me
    I won''t leave, I can''t hide, I cannot be, until you''re resting here with me.
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]VietAnh21111986
    [​IMG],VietnamThành viên từ 21:12, 24/02/05Chưa có ai bình chọn[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://www.ttvnol.com/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    Don''''t ask me why I dared translating the very first song "Uot mi" by Trinh Cong Son into English! Just that a moment of inspiration came over me and... I wrote it out. What do you think?---------------------------------------------------The rain out there, falling falling Her pure heart, mourning mourning O tears wet her eyelash Don?Tt cry in rainy nights Don?Tt sigh in lullabies
    O sorrow through the shadow Do hold it for me, tenderly O girl caressing the rain Do grieve for your Daddy
    O someone please Bring her heart some warm news Bring her soul more passion
    The cold rain, falling in the night, how tearful it is The rain, continuing forever, through the darkness, freezing her eyelash
    Still someone is sad, still the rain falls, it gets colder Still someone is sad, when leaves drown at the end of winter
    The rain out there, falling falling Sorrow on her lips, flowing flowing Sorrow hurts her eyelash Sorrow floats in rainy nights Sorrow falls with rainy nights
    Still it is raining tonight How regretful her heart feels
    O blue sky, do stop the rain! So that her cute pair of eyes No more blurring from now No more tears on her innocent eyelash

    [​IMG]Gửi lúc 21:47, 27/02/05
     
    Quite impressive !!!
  6. VietAnh21111986

    VietAnh21111986 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/02/2005
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Will My Soul Ever Rest In Peace
    [By Stratovarius]
    I''ve been searching for an oasis
    In the desert for so long
    In my weakness trying
    To pretend I''m strong
    I''ve been holding on
    To things that I have left behind
    I''ve been scared and lonely
    I''m crippled inside.
    Bathing my soul in the starlight
    Healed my wounds in the sun
    Screamed my pain to the forest
    Asking the question why?
    Will there come a time for me when I find peace of mind
    Will I always have this feeling like I''m last in the line
    I will climb up the mountain and light up a candle and ask:
    "Will my soul ever rest in peace?"
    I''ve been washed in pain
    Haunted by the ghosts of years ago
    They won''t leave me be
    They keep coming back for more
    Will there come a time for me when I find peace of mind
    Will I always have this feeling like I''m last in the line
    I will climb up the mountain and light up a candle and ask:
    "Will my soul ever rest in peace?"
    My crippled soul is yearning to be free
    Will there come a time for me when I find peace of mind
    Will I always have this feeling like I''m last in the line
    I will climb up the mountain and light up a candle and ask:
    "Will my soul ever rest in peace?"
    [Vietnamese]
    Đã từ lâu ta mong tìm được một chốn nghỉ chân
    Giữa hoang mạc mênh mông này
    Ta đang cố gắng trong mỏi mệt
    Vờ như ta mạnh mẽ
    Ta đang cố giữ lại
    Những gì ta đã bỏ qua
    Ta đang sợ hãi và cô đơn
    Trái tim trong ta đang rã nát
    Linh hồn ta tắm vùi ánh sao đêm
    Vết thương ta lành lặn ánh mặt trời
    Nỗi đau ta gào thét nơi rừng thẳm
    Ta hỏi vì sao?
    Có chăng một ngày ta sẽ thấy bình yên trong tâm trí
    Có chăng ta sẽ cảm thấy ta là duy nhất trên đời
    Ta sẽ chinh phục đỉnh núi, thắp một ngọn nến và cầu nguyện
    "Cầu cho linh hồn ta yên giấc nghìn thu"
    Ta đã được rửa tội trong đau đớn
    Bị ám ảnh bởi những hồn ma xa xưa
    Chúng không để ta yên
    Chúng luôn quay trở lại
    Có chăng một ngày ta sẽ thấy bình yên trong tâm trí
    Có chăng ta sẽ cảm thấy ta là duy nhất trên đời
    Ta sẽ chinh phục đỉnh núi, thắp một ngọn nến và cầu nguyện
    "Cầu cho linh hồn ta yên giấc nghìn thu"
    Linh hồn ta kiệt quệ đang khao khát tự do
  7. oishi_girl_83

    oishi_girl_83 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/11/2003
    Bài viết:
    741
    Đã được thích:
    0
    Có bác nào có thể dịch đc bài "Break me" của Jewel đc ko ??? em rất khoái bài này và chọn nó làm chữ kí của minh. Hiểu thì hiểu hết đấy nhưng chả biết dich thế nào cho hay và thoát nghĩa cả, ai giúp em với
    BREAK ME
    I will meet you in some place
    Where the light lends itself to soft repose
    I will let you undress me
    But I warn you, I have thorns like any rose
    And you could hurt me with oyur bare hands
    You could hurt me using the sharp end of what you say
    But I am lost to you now
    There''s no amount of reason to save me
    Chorus:
    So break me
    Take me
    Just let me fill your arms again
    Break me
    I''ll let you make me
    Just let me feel your love again
    Feels like being underwater
    Now that I''ve let go and lost control
    Water kisses fill my mouth
    Water fills my soul
    Chorus
    Kiss me once
    Well, maybe twice
    Oh, it never felt so nice
    À, em cứ băn khoăn mãi, cái title bài "Nhé anh" của Mỹ Tâm í ạ, dịch thế nào các bác nhỉ ???
  8. dinosaur0o_o0

    dinosaur0o_o0 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/12/2004
    Bài viết:
    1.911
    Đã được thích:
    0
    Jenny was so happy about the house they had found. For once in her life ''twas on the right side of town. She unpacked her things with such great ease. As she watched her new curtains blow in the breeze. How wonderful it was to have her own room. School would be starting; she''d have friends over soon. There''d be sleep-overs, and parties; she was so happy It''s just the way she wanted her life to be. On the first day of school, everything went great. She made new friends and even got a date! She thought, "I want to be popular and I''m going to be, Because I just got a date with the star of the team!" To be known in this school you had to have clout, And dating this guy would sure help her out. There was only one problem stopping her fate. Her parents had said she was too young to date. "Well I just won''t tell them the entire truth. They won''t know the difference; what''s there to lose?" Jenny asked to stay with her friends that night. Her parents frowned but said, "All right." Excited, she got ready for the big event But as she rushed around like she had no sense, She began to feel guilty about all the lies, But what''s a pizza, a party, and a moonlight ride? Well the pizza was good, and the party was great, But the moonlight ride would have to wait. For Dan was half drunk by this time. But he kissed her and said that he was just fine. Then the room filled with smoked and Dan took a puff. Jenny couldn''t believe he was smoking that stuff. Now Dan was ready to ride to the point But only after he''d smoked another joint. They jumped in the car for the moonlight ride, Not thinking that he was too drunk to drive. They finally made it to the point at last, And Dan started trying to make a pass. A pass is not what Jenny wanted at all (and by a pass, I don''t mean playing football.) "Perhaps my parents were right....maybe I am too young. Boy, how could I ever, ever be so dumb." With all of her might, she pushed Dan away: "Please take me home, I don''t want to stay." Dan cranked up the engine and floored the gas. In a matter of seconds they were going too fast. As Dan drove on in a fit of wild anger, Jenny knew that her life was in danger. She begged and pleaded for him to slow down, But he just got faster as they neared the town. "Just let me get home! I''ll confess that I lied. I really went out for a moonlight ride." Then all of a sudden, she saw a big flash. "Oh God, Please help us! We''re going to crash!" She doesn''t remember the force of impact. Just that everything all of a sudden went black. She felt someone remove her from the twisted rubble, And heard, "call an ambulance! These kids are in trouble! Voices she heard...a few words at best. But she knew there were two cars involved in the wreck. Then wondered to herself if Dan was all right, And if the people in the other car was alive. She awoke in the hospital to faces so sad. "You''ve been in a wreck and it looks pretty bad." These voices echoed inside her head, As they gently told her that Dan was dead. They said "Jenny, we''ve done all we can do. But it looks as if we''ll lose you too." "But the people in the other car!?" Jenny cried. "We''re sorry, Jenny, they also died." Jenny prayed, "God, forgive me for what I''ve done I only wanted to have just one night of fun." "Tell those people''s family, I''ve made their lives dim, And wish I could return their families to them." "Tell Mom and Dad I''m sorry I lied, And that it''s my fault so many have died. Oh, nurse, won''t you please tell them that for me?" The nurse just stood there-she never agreed. But took Jenny''s hand with tears in her eyes. And a few moments later Jenny died. A man asked the nurse, "Why didn''t you do your best To bid that girl her one last request?" She looked at the man with eyes so sad. "Because the people in the other car were her mom and dad." This story is sad and unpleasant but true, So young people take heed, it could have been you.
  9. blame_it_on_God

    blame_it_on_God Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/01/2005
    Bài viết:
    53
    Đã được thích:
    0
    Ban nao trinh do tieng Viet + tieng Anh tot lam on dich giup minh bai hat nay voi (bai hat minh rat thich).
    Return To Serenity
    [Music: Peterson]
    [Lyrics: Billy, James, Peterson]
    I''m gonna take you
    To a place far from here
    No one will see us
    Watch the pain as it disappears
    No time for anger
    No time for despair
    Won''t you come with me
    There''s a room for us there
    This innocent beauty
    My words can''t describe
    This rebirth purity
    Brings a sullen tear right to your eyes
    No time for anger
    No time for despair
    Please let me take you
    ''cause I''m already there
    I''m so alone
    My head''s my home
    I''ll return to serenity
    Rhyme without reason is why children cry
    They see through the system
    That''s breeding them just so they die
    So please let me take you
    And I''ll show you the truth
    Inside my reality
    We shared in youth
    [CHORUS :]
    I''m so alone
    My head''s my home
    And I feel
    So alone
    You know
    At last
    I''ll return to serenity
    Now that I''ve taken you
    To a place far from here
    I really must go back
    Close your eyes and we''ll disappear
    Won''t you come with me
    Salvation we''ll share
    Inside of my head now
    There''s a room for us there
    [CHORUS :]
    Tran thanh cam on!!!

Chia sẻ trang này