1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Cùng học tiếng Lào

Chủ đề trong 'Ngôn ngữ và văn hoá các nước khác' bởi tottochan81, 07/01/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8

    Bên Lào cũng có nhiều người Việt, cháu có thể học được nhiều ở bà con ta ở bên Lào. Cháu ra chợ mua sách hội thoại Lào Việt, Việt Lào mà học.
  2. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ປ່ຽນແປງເວລານັດພົບກັນຫຼືຍົກເລີກການນັດພົບກັນ
    Piền peng vê la nắt p’hốp căn lử nhôốc lợc can nắt p’hốp căn
    Thay đổi thời gian cuộc hẹn hoặc hủy bỏ cuộc hẹn

    ການນັດພົບກັນໃນວັນຈັນນັ້ນຂ້ອຍຈະໄປບໍ່ໄດ້ເພາະຄອບຄົວມີວຽກ.
    Can nắt p’hốp căn nay văn chăn nặn khọi chạ pay bò đạy p’họ khọp khua mi việc.
    Cuộc hẹn vào hôm thứ hai tôi không đi được vì gia đình có việc.

    ວັນ/ ເວລາ/ ສະຖານທີ່ທີ່ພວກເຮົານັດພົບກັນນັ້ນ, ຈະປ່ຽນແປງໄດ້ບໍ່?
    Văn/ vê la/ sạ thản thì thì p’huộc hau nắt p’hốp căn nặn, chạ piền peng đạy bo?
    Ngày/ thời gian/ địa điểm chúng ta hẹn nhau sẽ thay đổi được không?

    ຂໍໂທດ, ພວກເຮົາຈຳເປັນຕ້ອງປ່ຽນວັນເວລານັດພົບກັນ.
    Khỏ thột, p’huộc hau chăm pên toọng piền văn vê la nắt p’hốp căn.
    Xin lỗi, chúng ta cần phải thay đổi thời gian cuộc hẹn.

    ການທີ່ເອົາວັນເວລານັດພົບກັນລະຫວ່າງພວກເຮົາລ່ວງໜ້າ/ ເລື່ອນອອກໄປນັ້ນ, ມັນຈະສ້າງຄວາມຫຍຸ້ງຍາກ ໃຫ້ແກ່ທ່ານບໍ?
    Can thì au văn vê la nắt p’hốp căn lạ vàng p’huộc hau luồng nạ/ lườn oọc pay nặn, măn chạ sạng khoam nhụng nhạc hạy kè thàn bo?
    Đẩy thời gian cuộc hẹn giữa chúng ta lên sớm hơn/ hoãn lại nó sẽ gây khó khăn cho ngài không?

    ຂໍໂທດ, ຂ້ອຍຈຳເປັນຍົກເລີກການນັດພົບກັນຂອງພວກເຮົາ.
    Khỏ thột, khọi chăm pên nhốc lợc can nắt p’hốp căn khoỏng p’huộc hau.
    Xin lỗi, tôi cần phải huỷ bỏ cuộc hẹn của chúng ta.

    ຄຳຕອບ
    Khăm tọp
    Câu trả lời


    ບໍ່ເປັນຫຍັງ, ຄັນຄອບຄົວເຈົ້າມີວຽກ, ພວກເຮົາກໍປ່ຽນເວລານັດພົບກັນ.
    Bò pên nhẳng, khăn khọp khua chậu mi việc, p’huộc hau co piền vê la nắt p’hốp căn.
    Không sao, nếu gia đình bạn có việc, chúng ta có thể thay đổi cuộc hẹn.

    ສະຖານທີ່ນັດພົບກັນນັ້ນຈະປ່ຽນແປງບໍ່ໄດ້ເພາະວ່າພວກເຮົາໄດ້ແຈ້ງໃຫ້ທຸກຄົນຊາບແລ້ວ.
    Sạ thản thì nắt p’hốp căn nặn chạ piền peng bò đạy p’họ và p’huộc hau đạy chẹng hạy thúc khôn xạp lẹo.
    Địa điểm cuộc hẹn sẽ không thay đổi được vì chúng ta đã thông báo cho mọi người biết rồi.

    ປ່ຽນໃສ່ເວລາໃດ ກະລຸນາແຈ້ງໃຫ້ຂ້ອຍຊາບແດ່.
    Piền sày vê la đây, cạ lu na chẹng hạy khọi xạp đè.
    Thay đổi thời gian vào lúc nào, xin vui lòng thông báo cho tôi biết.

    ການນັດພົບກັນລະຫວ່າງພວກເຮົານັ້ນຢ່າລ່ວງໜ້າ/ ຢ່າເລື່ອນອອກໄປເດີ້!
    Kan nắt p’hốp căn lạ vàng p’huộc hau nặn dà luông nạ/ dà lườn oọc pay đơ!
    Cuộc hẹn giữa chúng ta không đẩy lên/ không hoãn lại nhé!

    ຂ້າພ້າເຈົ້າເສຍໃຈຫຼາຍທີ່ທ່ານໄດ້ຍົກເລີກການນັດພົບກັນລະຫວ່າງພວກເຮົາ.
    Khạ p’hạ chậu sỉa chay lải thì thàn đạy nhôốc lợc can nắt p’hốp căn lạ vàng p’huộc hau.
    Tôi lấy làm tiếc vì ngài đã hủy bỏ cuộc hẹn giữa chúng ta.
    Lần cập nhật cuối: 23/12/2013
  3. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ການນັດພົບກັນລະຫວ່າງໝູ່ເພື່ອນ ແລະ ຮ່ວມງານ
    Kan nắt p’hốp căn lạ vàng mù p’hườn lẹ huồm mư.
    Các cuộc hẹn giữa bạn bè và cộng tác viên.


    ເຮີຍ! ດົນແລ້ວທີ່ພວກເຮົາບໍ່ໄດ້ພົບໜ້າກັນນໍ. ຫາໂອກາດເຕົ້າໂຮມກັນຈັກເທື່ອ, ເຈົ້າເຫັນວ່າເປັນແນວໃດ?
    Hơi! đôn lẹo thì p’huộc hau bò đạy p’hốp nạ căn no, hả ô cạt tậu hôm căn chắc thừa, chậu hển và pên neo đây?
    A lô! Lâu rồi, chúng ta không gặp nhau, lúc nào tụ họp nhau đi, bạn sẽ thấy thế nào?

    ຕອນເຊົ້າວັນເສົາ, ເຈົ້າວ່າງບໍ?
    Ton xậu văn sẩu, chậu vàng bo?
    Sáng thứ bảy, cậu rảnh không?

    ຕອນເຊົ້າວັນອາທິດ, ເຈົ້າເຫັນວ່າເມາະສົມບໍ?
    Ton xậu văn a thít, chậu hển và mọ sổm bo?
    Sáng chủ nhật, cậu thấy thích hợp không?

    ຄຳຕອບ
    Khăm tọp
    Trả lời


    ໄດ້, ຂ້ອຍມີເວລາວ່າງ.
    Đạy, khọi mi vê la vàng.
    Được, tôi có thời gian rỗi.

    ເຈົ້າ, ໄດ້.
    Chậu, đạy.
    Vâng, được.

    ເຈົ້າ, ພວກເຮົາຈະພົບກັນຢູ່ຮ້ານກາເຟປາກຊ່ອງ.
    Chậu, p’huộc hau chạ p’hốp căn dù hạn ca phê Pạc Xoòng.
    Vâng, chúng ta sẽ gặp nhau ở quán cà phê Pạc Xoòng.
    Lần cập nhật cuối: 23/12/2013
  4. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ຮູ້ - ເຂົ້າໃຈ
    Hụ - Khậu chay
    Biết - Hiểu

    ຂໍໂທດ, ຂ້ອຍຟັງບໍ່ເຂົ້າໃຈເທື່ອ
    Khỏ thột, khọi phăng bò khậu chay thừa.
    Xin lỗi, tôi nghe không hiểu.

    ຂໍໂທດ, ຂ້ອຍຟັງບໍ່ແຈ້ງປານໃດ.
    Khỏ thột, khọi phăng bò chẹng pan đay.
    Xin lỗi, tôi nghe không rõ tý nào.

    ອີຫຍັງເກາະ? ຂ້ອຍຟັງບໍ່ຄັກ.
    I nhẳng cọ? Khọi phăng bò khắc.
    Gì cơ? Tôi nghe không rõ.

    ທ່ານເວົ້າຫຍັງ
    Thàn vạu nhẳng?
    Ngài nói gì?

    ທ່ານເວົ້າຫຍັງ? ຂ້ອຍຟັງບໍ່ແຈ້ງ.
    Thàn vạu nhẳng?Khọi phăng bò chẹng.
    Ngài nói gì? Tôi nghe không rõ.

    ຂໍໃຫ້ທ່ານເວົ້າຄືນອີກເທື່ອໜຶ່ງແດ່.
    Khỏ hạy thàn vạu khưn ịc thừa nừng đè.
    Xin ngài nói lại một lần nữa.

    ທ່ານເວົ້າໄວໂພດ.
    Thàn vạu vay p’hốt.
    Ngài nói nhanh quá.

    ຂໍໃຫ້ເວົ້າແຮງໆ / ເວົ້າດັງໆຈັກໜ້ອຍແດ່.
    Khỏ hạy vạu heng heng / vậu đăng đăng chắc nọi đè.
    Xin hãy nói to hơn một chút.

    ຂໍໃຫ້ທ່ານເວົ້າໃຫ້ຊ້າຈັກໜ້ອຍແດ່.
    Khỏ hạy thàn vạu hạy xạ chắc nọi đè.
    Xin ngài nói chậm lại một chút.

    ທ່ານເຂົ້າໃຈແລ້ວບໍ
    Thàn khậu chay lẹo bo?
    Ngài hiểu chưa?

    ທ່ານຟັງເຂົ້າໃຈບໍ?
    Thàn phăng khậu chay bo?
    Ngài nghe hiểu không?

    ຄຳຕອບ
    Khăm tóp
    Trả lời


    ເຈົ້າ! ໂດຍ!
    Chậu! Đôi!
    Vâng! (Đôi = Vâng, tiếng cổ)

    ແມ່ນແນວນີ້ແຫຼະ!
    Mèn neo nị lẹ!
    Chính là như vậy!

    ເຈົ້າ! ໂດຍ! ຂ້ອຍຟັງເຂົ້າໃຈແລ້ວ.
    Chậu! Đôi! Khọi phăng khậu chay lẹo.
    Vâng! Tôi nghe rõ rồi/ Tôi hiểu rồi.
    Lần cập nhật cuối: 28/11/2013
  5. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ຄວາມແນ່ນອນຄວາມອາດສາມາດເປັນໄປໄດ້ຄາວມສົງໄສການຫ້າມ.
    khoam nè non, khoam ạt sả mạt pên pay đạy. khoam sổng sảy, can hạm
    Chắc chắn, có thể, nghi ngờ, cấm


    ບອກຄວາມແນ່ນອນ
    Boọc khoam nè non
    Nói một cách chắc chắn

    ເຂົາເຈົ້າຄົງຈະຮູ້ເລື່ອງນີ້ຢ່າງແນ່ນອນ.
    Khẩu chậu không chạ hụ lường nị dàng nè non.
    Chắc chắn họ sẽ biết việc này .


    ຂ້ອຍເຊື່ອແນ່ວ່າ ລາວຕ້ອງໄດ້ຮັບຜົນສຳເລັດແລ້ວ.
    Khọi xừa nè non lao toọng đạy hắp p’hổn sẳm lết lẹo.
    Tôi tin chắc rằng anh ấy phải hoàn thành kết quả.


    ອັນນີ້ຂ້ອຍເຊື່ອໝັ້ນຢ່າງແນ່ນອນໂດຍບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ.
    Ăn nị khọi xừa mặn dàng nè non đôi bò toọng sổng sảy
    Điều này tôi tin tưởng chắc chắn là không phải nghi ngờ.


    ຊີວິດການເປັນຢູ່ຂອງປະຊາຊົນຈະໄດ້ຮັບການປົວແປງໃຫ້ດີຂຶ້ນຢ່າງແນ່ນອນ.
    Xi vít can pên dù khoỏng pạ xa xôn chạ đạy hắp can pua peng hạy đi khựn dàng nè non.
    Cuộc sống của người dân chắc chắn sẽ được cải thiện .

    ແນ່ນອນແລ້ວວ່າ ພວກເຮົາບໍ່ສາມາດເຮັດທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງໄຫ້ແລ້ວໃນມື້ໜື່ງຍາມດຽວ.
    Nè non lẹo và p’huộc hau bò sả mạt hết thúc sìng thúc dàng hạy lẹo nay mự nừng nham điêu.
    Đương nhiên rồi, chúng ta không thể làm tất cả mọi việc chỉ trong một ngày được.

    ຂ້ອຍເຊື່ອໝັ້ນວ່າ ນີ້ແມ່ນສືມືລາຍປາກກາຂອງລາວຢ່າງແນ່ນອນ.
    Khọi xừa mặn và nị mèn sử mư lai pạc ca khoỏng lao dàng nè non.
    Tôi tin chắc rằng đây là nét bút của anh ta.

    ໝໍນີ້ແມ່ນຂະໂມຍແນ່ນອນ.
    Mỏ nị mèn khạ môi nè non.
    Chắc chắn đây là thằng ăn trộm.
    Lần cập nhật cuối: 20/11/2013
  6. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ບອກຄວາມອາດສາມາດເປັນໄປໄດ້
    Boọc khoam ạt sả mạt pên pay đạy
    Nói một cách đại khái, có thể


    ລາວອາດຈະຫຼົງທາງແລ້ວ.
    Lao ạt chạ lổng thang lẹo.
    Anh ấy có thể bị lạc đường rồi.

    ເຈົ້າຄິດວ່າອາດຈະແມ່ນລາວເຂົ້າໃຈຜິດບໍ?
    Chậu khít và ạt chạ mèn lao khậu chay p’hít bo?
    Bạn nghĩ là anh ta hiểu sai chăng?

    ອາດຈະແມ່ນແນວນັ້ນລະ.
    Ạt chạ mèn neo nặn lạ.
    Có thể là như vậy.

    ນາງອາດຈະຄຽດແລ້ວ.
    Nang ạt chạ khiệt lẹo.
    Cô ta có lẽ rất tức giận.

    ມື້ອື່ນລາວອາດຈະມາ.
    Mự ừn lao ạt chạ ma.
    Ngày mai anh ta có thể đến.

    ຝົນອາດຈະຕົກ.
    Phổn ạt chạ tốc.
    Mưa có thể rơi.

    ພວກເຮົາອາດຈະພົບກັນໃນໄວໆນີ້.
    P’huộc hau ạt chạ p’hốp căn nay vay vay nị.
    Chúng ta có thể gặp nhau sớm.

    ຖ້າພໍເປັນໄປໄດ້, ຂໍເຊີນມາຮ່ວມງານລາຕີພວກເຮົາ.
    Thạ p’ho pên pay đi, khỏ xơn ma huồm ngan la ti p’huộc hau.
    Nếu có thể, xin mời đến tham gia buổi tiệc của chúng tôi.

    ລາວອາດຈະເປັນໄຂ້.
    Lao ạt chạ pên khạy
    Anh ấy có thể bị ốm.

    ອັນນີ້ອາດສາມາດເປັນໄປໄດ້.
    Ăn nị ạt sả mạt pên pay đi.
    Điều này có thể thực hiện được.

    ອັນນີ້ບໍ່ອາດສາມາດເປັນໄປໄດ້.
    Ăn nị bò ạt chạ sả mạt pên pay đi.
    Điều này không thể thực hiện được.

    ລາວບໍ່ອາດສາມາດເຮັດວຽກນີ້ໃຫ້ແລ້ວໃນທ້າຍເດືອນນີ້.
    Lao bò ạt sả mạt hêt việc nị hạy lẹo nay thại đươn nị
    Anh ấy không thể hoàn thành công việc vào cuối tháng này.
  7. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ຄວາມສົງໄສ
    Khoam sổng sảy
    Nghi ngờ


    ອີ່ຫຼີບໍ? / ແທ້ບໍ?
    Ì lỉ bo? / Thẹ bo?
    Thật không? Thật thế à?

    ຂ້ອຍສົງໄສ.
    Khọi sổng sảy.
    Tôi nghi ngờ.

    ເຈົ້າບໍ່ເຂົ້າໃຈຜີດຕິ?
    Chậu bò khậu chay p’hít ti?
    Cậu không nhầm đấy chứ?

    ຂ້ອຍບໍ່ເຊື່ອ.
    Khọi bò xừa.
    Tôi không tin.

    ຂ້ອຍບໍ່ເຊື່ອວ່າ (ຄະນະ) ທິມ ທີ່ລາວນຳພານັ້ນຈະຊະນະ.
    Khọi bò xừa và (khạ nạ) thim thì lao năm p’ha nặn chạ xạ nạ.
    Tôi không tin là đội mà anh ta dẫn dắt sẽ giành thắng lợi.

    ຂ້ອຍສົງໄສວ່າລາວອາດຈະບໍ່ມາ.
    Khọi sổng sảy và lao ạt chạ bò ma.
    Tôi ngờ rằng anh ấy sẽ không đến.

    ຂ້ອຍສົງໄສວ່ານາງອາດຈະມາບໍ່ທັນເວລາ.
    Khọi sổng sảy và nang ạt chạ ma bò thăn vê la.
    Tôi ngờ rằng cô ấy có thể đến không kịp thời gian.

    ຂ້ອຍສົງໄສວ່າ ຢານີ້ມີຜົນດີຫຼືບໍ່?
    Khọi sổng sảy và da nị mi p’hổn đi lử bò?
    Tôi nghi ngờ thuốc này có hiệu quả hay không?

    ຂ້ອຍສົງໄສວ່າໃບຢັ້ງຢືນນີ້ແມ່ນແທ້ຫຼືບໍ່?
    Khọi sổng sảy và bay dặng dưn nị mèn thẹ lử bò?
    Tôi nghi cái giấy chứng nhận này có thật hay không?

    ຂ້ອຍບໍ່ເຄີຍສົງໄສລາວຈັກເທື່ອ.
    Khọi bò khơi sổng sảy lao chắc thừa.
    Tôi chưa từng nghi ngờ anh ấy.

    ລາວສົງໄສພວກເຮົາ.
    Lao sổng sảy p’huộc hau.
    Anh ấy nghi ngờ chúng tôi.

    ນາງມີຄວາມຈິງໃຈຢ່າງບໍ່ຕ້ອງສົງໄສ.
    Nang mi khoam ching chay dàng bò toọng sổng sảy.
    Cô ấy rất chân thành không cần phải nghi ngờ.

    ຂ້ອຍບໍ່ໄດ້ສົງໄສຄວາມກ້າຫານຂອງເຈົ້າ.
    Khọi bò đạy sổng sảy khoam cạ hản khoỏng chậu.
    Tôi không nghi ngờ sự dũng cảm của bạn.

    ຂ້ອຍຍັງສົງໄສວ່າ ລາວຊິເສັງໄດ້ຫຼືບໍ່?
    Khọi nhăng sổng sảy và lao xi sểnh đạy lử bò?
    Tôi không chắc cậu ta có thi đỗ được không?
  8. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    ການຫ້າມ
    Can hạm
    Sự cấm đoán


    ອັນນີ້ຫ້າມຢ່າງເດັດຂາດ.
    Ăn nị hạm dàng đết khạt.
    Điều này kiên quyết nghiêm cấm.

    ກະລຸນາຢ່າໄຂປະຕູ.
    Cạ lu na dà khảy pạ tu.
    Xin vui lòng không mở cửa.

    ເຈົ້າຢ່າຕິລາວ.
    Chậu dà tị lao.
    Anh không nên phê bình anh ấy.

    ເຈົ້າຢ່າເວົ້າໃຊ້ສຽງດັງແບບນີ້ກັບລາວ.
    Chậu dà vạu xạy siểng đăng nị cặp lao.
    Anh đừng nói bằng giọng như vậy với bà ấy.

    ຫ້າມລົມກັນໃເວລາເຂົ້າການ.
    Hạm lôm căn nay vê la khậu can.
    Cấm nói chuyện trong giờ làm việc.

    ແພດໃຫ້ຄົນເຈັບຂະລຳເກືອ.
    P’hét hạy khôn chếp khạ lăm cưa.
    Bác sĩ không cho bệnh nhân ăn mặn.

    ຢ່າກິນຂອງຫວານເດີ້!
    Dà kin khoỏng vản đớ!
    Không ăn đồ ngọt!

    ວຽກບໍ່ແລ້ວຢ່າໄປຫຼິ້ນເດີ້!
    Việc bò lẹo dà pay lịn đớ!
    Việc chưa xong không được đi chơi!
  9. nhimconnghichngom

    nhimconnghichngom Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    01/04/2003
    Bài viết:
    221
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn, bên mình sắp triển khai một dự án ở Hà Nội và TP HCM cần nhân viên biết tiếng Lào để giao tiếp với khách hàng người Lào. Mình đang cần khảo sát trước về nguồn nhân lực có thể giao tiếp tốt ngôn ngữ này. Theo các bạn thì những người có nhu cầu tìm việc biết tiếng Lào ở Hà Nội có nhiều không? Và nguồn nhân lực này có thể tìm được ở đâu? Mọi người có thông tin hay kinh nghiệm về vấn đề này thì chia sẻ với mình nhé.
  10. ngogialinh

    ngogialinh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/05/2007
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    8
    Có mấy bạn tốt nghiệp khoa ngôn ngữ trường đại học quốc gia Lào về đấy

Chia sẻ trang này