1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Daily English.

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi tphat2009, 11/12/2010.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    VN mình nói TA hay dịch thẳng từ tiếng VN qua nên nhiều cái sẽ bị sai.

    Mình cứ nói ngọt thịt, tới lúc nói chuyện với tụi Mỹ cứ nói miếng thịt này ngọt làm tụi nó hỏi lại vị thịt thì làm gì có vị ngọt trong đó. Từ đó về sau tớ chỉ nói miếng thịt ngon, dai, cứng, thơm, v.v chứ không nói ngọt nữa.

    Bob "How's the meat?"

    Sandy "It's a little bit gamy."

    Bob "I know, I should have used more rosemary to mask the gamy smell."

    Sandy "You mean this is not beef?"

    Bob "No, it's venison. Friend of mine gave it to me."

    Sandy "It is quite chewy, too."

    Bob "It's my fault. I should have pounded the hell out of it before grilling it."

    Sandy "But the sauce is very savory."

    Bob "Thanks. I spend an hour on the sauce alone. I used trinity, roux, thyme, and....."

    Sandy "That's good, but you don't need to give me the whole recipe."

    Bob "What's about the wine?"

    Sandy "I think you picked a winner. Full body, not too fruity, and not too dry either."

    Bob "So, how do you rate my cooking?"

    Sandy "I would give it a five-star rating."

    Bob "Really?"

    Sandy "On the scale of one hundred."

    Bob "Gee, thanks a lot. Is it really that bad?"

    Sandy "No, it is not that bad. It's a payback for what you said about my cooking last weekend."

    Bob "I was telling the truth. Who is in the whole wide world put sugar in chicken soup like you did?"
  2. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    Susan: "What's so funny?"

    Mrs. Huber: "I was just thinking of that expression: I'll make mincemeat out of you. Mincemeat. It used to be an entree made up of mostly chopped meat, so it was like saying 'I'll
    chop you up into little bits.'" She chuckles. "But that was centuries ago. Today, mincemeat is mostly made up of fruit, spices, and rum. There's no meat in it. And still people say I'll make mincemeat out of you."

    Susan: "I don't know that people really say that anymore."


    Mrs. Huber: "I do. So, Susan. How are you?"


    Susan: "I'm fine."


    Mrs. Huber: "Good. You know, I
    have a confession to make. I've always wished I'd have been more supportive when Carl left you."

    Susan: "Oh, you don't have to apologize about Carl. Really,
    Carl and I are over. I've moved on."

    Mrs. Huber: "Yes, I know. You've moved on to that nice Mike Delfino.
    He's quite a catch, isn't he? You like him don't you?"

    Susan: "Uh, sure. As a friend."


    Mrs. Huber: "Oh, Susan. Being coy is a strategy best employed by virgins at their first dance. For women of our age, it's just annoying. Are you sure you don't want pie?"


    Susan: "No, thank you."


    Mrs. Huber: I" hope it
    works out with you and Mike. You've been so desperate to land him."

    Susan: "I am not desperate."


    Mrs. Huber: "Oh, good Lord, Susan. You burned your rival's house down. If that isn't desperate, I don't know what is."


    Susan: "Mrs. Huber, with all due respect, you're crazy."


    =============

    Trích từ Desperate Housewives :)>-

    Em rất thích phim này, do vậy chia sẻ vài dòng với mọi người. Cũng là để ôn tập lại những gì mình đã nghe
    :D
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------

    Normal 0 false false false EN-US JA X-NONE MicrosoftInternetExplorer4 /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-qformat:yes; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0in 5.4pt 0in 5.4pt; mso-para-margin-top:0in; mso-para-margin-right:0in; mso-para-margin-bottom:10.0pt; mso-para-margin-left:0in; line-height:115%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri","sans-serif"; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin;} Em muốn hỏi hai anh U phờ rờ và Tự phát là Roux có khác gì so với gravy (đã nói tới bài trước) không ạ?~X [FONT=&quot][/FONT]
  3. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    Roux là bột chiên trong mỡ hay bơ. Ứng dụng của nó hơi giống như nước bột năng trong đồ tầu, như vì chiên lên nên nó ra mầu đậm (nâu lợt tới nâu đậm) và có mùi khói (bột cháy).

    Roux dùng để nấu soup hoặc gravy, chứ không phải là 1 món ăn riêng. Ăn nó ghê lắm

    Dân Mỹ gốc Pháp hay dùng roux hơn là các dân gốc xứ khác.
  4. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Highlight vài chữ
  5. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    Câu highlight hiểm quá bác ơi :P
  6. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
    Câu nào nguy hiểm hơn ???
  7. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4
  8. minhtrang86_vn

    minhtrang86_vn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/03/2006
    Bài viết:
    1.147
    Đã được thích:
    0
    Andrew: "A ripped T-shirt is just a look."

    Bree: "Yes. A bad one. I hope you haven’t made plans for tomorrow night."

    Andrew: "Look, if you think I’m having dinner with the pharmacist, you’re crazy."

    Bree: "Part of the reason I’m having him over is so that you can get to know him."

    Andrew: "Yeah, well, I don’t want to get to know him."

    Bree: "Honey, the feelings that you're having are perfectly normal, but George isn’t trying to take your father’s place. He’s, well, he’s just a friend."

    Andrew: "Really? Just a friend? So you're not planning on getting more serious with this guy in the future?"

    Bree: "You know, I haven’t even thought about it."

    Andrew: "You're so transparent, it’s pathetic. You’re worried about a ripped T-shirt humiliating this family? Wait 'till people see that you’re dating the town nerd less than a month after your husband’s funeral."

    Bree: "I’ll be serving dinner tomorrow at seven. Please don’t be late."

    Andrew: "Sorry, but, I already have plans."

    Bree: "Andrew, don’t you have a meet at the swim club?"

    Andrew: "Yeah. So?"

    Bree: "Doesn’t it require a large entrance fee? One that you can’t afford by yourself?"

    Andrew: "Are you blackmailing me into coming to dinner?"

    Bree: "Oh, you don’t know the lengths I’d go to for even seating."

    ================

    Chả hiểu bao giờ mình mới đi Mỹ được nhiể @-)@-)@-)@-) Haizzzzzzzzzzzzzzz
  9. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Hubber "Please, don't. I don't want them to get high and do stupid things like wet t-shirt contest."

    Susan "Why, affraid you'll lose?"

    Hubber "Ha ha, very funny. But seriously, what do you want to bring?"

    Susan "How about some Vietnamese spring rolls?"

    Hubber "You know how to make them?"

    Susan "Easy. I make them at least once a month. And I can make the dipping fish sauce, too."

    Hubber "Fish sauce? Isn't it the one with horrible smell made from rotten anchovies?"

    Susan "Not after I mix it up with other ingredients. Beside, you had rotten anchovies before and I bet you will have them again."

    Hubber "Are you pulling my legs? I've never had rotten anchovies before."

    Susan "Sure you have. It's call Worcestershire sauce. Check the ingredients and you will see anchovies in there."

    Hubber "Oh, dear!"


    Tớ hay chọc mấy thằng Mỹ là tụi nó cũng ăn mắm như VN. Thằng nào cũng cãi lại nhưng khi đem chai worcester sauce ra là chúng nó im hết. :))
  10. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Susan "So, are you willing to try my dipping sauce ?"

    Hubber "Sure, I am game."

    Susan "You were not very interested earlier."

    Hubber "No, you just reminded me of my first time eating salted anchovies. I almost gagged."

    Susan "So, what happened?"

    Hubber "I washed them down with a beer!"

    Susan "Were you on a dare ?"

    Hubber "No, my boyfriend ordered pizza with anchovies without telling me. Anyway, he got a kick out of it and ended up eating the whole pizza by himself."

    Susan "I don't think you will need a beer with my dipping sauce."

    Hubber "Praise the lord!"

    Susan "But you may want one for the baluts."

    Hubber "What are those?"

    Susan "You can call them ducklings."

    Hubber "Why don't you call them so?"

    Susan "Because they are still inside the eggs."

    Hubber "I've seen them kind on TV. I am sure I will need at least a six-pack."


    [r2)]

Chia sẻ trang này