1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dành cho những thắc mắc lung tung, vớ vẩn...

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi home_nguoikechuyen, 24/04/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Dành cho những thắc mắc lung tung, vớ vẩn...

    Hôm nay sang Vny, có cái này. Mình post sang đây cho mọi người cùng thảo luận.

    Nguyễn Cường hỏi:

    - Thí dụ câu nói sau :

    "Tranh vẽ của ông A "phản ảnh" (hay "phản ánh" ?) cái nhìn thực tế về xã hội."

    Nếu tôi hiểu theo câu thí dụ của anh ( "phảnánh" là từ nguyên, còn "phản ảnh" là từ biến thể; "phản ảnh" là từ được Hán Việt hoá từ "phản ánh" để chỉ khái niệm mới như "phản ảnh ý kiến", còn "phản ánh" thì mang ý nghĩa truyền thống hơn, thí dụ, " Nghèo đói phản ánh trình trạng kinh tế lạc hậu" v.v... ) thì có phải "phản ánh" chỉ chuyên về những từ trừu tượng? Thế thì có thể là cần phải có cả hai chữ để dùng trong mỗi trườnghợp, thay vì chỉ có một ?





    ------------------------------------


    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.

    Được home_nguoikechuyen sửa chữa / chuyển vào 16:31 ngày 30/09/2003
  2. Le_Plus_Beau_new

    Le_Plus_Beau_new Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/02/2002
    Bài viết:
    2.612
    Đã được thích:
    0
    Phản ánh là nguyên gốc
    Phản ảnh là từ đọc chệch đi do âm điệu của một số địa phương. Vì cả 2 từ này ko khác nhau nhiều do đó song song tồn tại.
    Beau comme le Soleil
  3. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Còn cái này nữa. Đọc bảng quảng caos, thì Home hay thấy.
    chữ phẩm chất (quality) được thay thế bằng chất lượng.
    Thế cái nào đúng vậy??
    ------------------------------------
    Có khi mưa ngoài trời là giọt nước mắt em.
  4. annonymous

    annonymous Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/03/2002
    Bài viết:
    2.070
    Đã được thích:
    0
    Sao lại phải phân biệt đúng sai cho cặp từ này? Lẽ nào chúng không thể đội trời chung?
    Trước thềm chôn hoa rầu rầu người ơi!
  5. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Mọi người ơi!! Chúng ta hay nghe nói Nhật Bản là đất nuớc Phù tang . vậy Phù Tang ở đây có nghĩa gì vậy???
    ------------------------------------
    [red]
    Nỗi đau ngày ấy là em ạ
    Là chút hao mòn của bể dâu
    Bể dâu sông bãi con thuyền bé
    Trong cõi vô thường nhẹ cánh chao[/size=4][/red]
  6. ruavang

    ruavang Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    27/10/2002
    Bài viết:
    361
    Đã được thích:
    0
    Thời xưa , người Trung Hoa gọi xứ Nhật là xứ Phù Tang , tức là nơi có nhiều cây Phù Tang, một loại cây dâu.
    Mãi đến năm 670, khi có một sứ bộ Nhật Bản sang Tràng An - kinh đô của nhà Đường- chúc mừng chiến thắng Cao Ly của vua Đường thì tên gọi Nhật Bản để chỉ về quốc gia này mới xuất hiện ở Trung Hoa.
    Hãy sống và ước vọng.
    Để thấy đời bao dung

Chia sẻ trang này