1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dành cho những thắc mắc về chính tả trong Tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Lissette, 01/08/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vinhaihong

    vinhaihong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    12/10/2002
    Bài viết:
    1.735
    Đã được thích:
    0
    hì hí hí ,ý em là "cờ "và "ka "về mặt fát âm í ,thì nó bật hơi khác nhau thế nào .đọc nghe cứ giống nhau thế nào ý ,VD nhé : viết là "kung phụng "cũng lại đọc giống "cung phụng "à ,kiểu là kỉêu thế ,chắc khiđọc fải có sự khác nhau nào chứ ???

    Một bước phong trần
    Mấy phen chìm nổi
    Trời tình mù mịt
    Biển hận mênh mông

    http://www.ttvnnet.com/forum/f_309
  2. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    "c" và "k" đọc hoàn toàn giống nhau, nó là ký hiệu khác nhau của cùng một âm, không những thế, còn có "q" nữa. Không nên đòi hỏi quy tắc 1-1 trong ký âm, phải biết rằng so với những thứ tiếng Anh, tiếng Pháp thì tính ký âm trong tiếng Việt của chúng ta đã khá cao rồi, tuy là 3 ký hiệu ghi 1 âm nhưng không phải dùng tuỳ tiện hay theo thói quen mà là có quy tắc đàng hoàng, "k" thì đứng trước e, ê, i, y, "q" thì chỉ đứng trước u, "c" thì đứng trước các chữ khác. Về sau này "qu" dần dần được phát âm thành /w/ mà xa dần cách phát âm ban đầu của nó là /ku/, ví dụ "quen" trước đây đọc là /kuen/ hơi khó vì phải cuốn lưỡi, về sau có xu hướng đọc thành /wen/
    Hạ Vy
  3. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    "c" và "k" đọc hoàn toàn giống nhau, nó là ký hiệu khác nhau của cùng một âm, không những thế, còn có "q" nữa. Không nên đòi hỏi quy tắc 1-1 trong ký âm, phải biết rằng so với những thứ tiếng Anh, tiếng Pháp thì tính ký âm trong tiếng Việt của chúng ta đã khá cao rồi, tuy là 3 ký hiệu ghi 1 âm nhưng không phải dùng tuỳ tiện hay theo thói quen mà là có quy tắc đàng hoàng, "k" thì đứng trước e, ê, i, y, "q" thì chỉ đứng trước u, "c" thì đứng trước các chữ khác. Về sau này "qu" dần dần được phát âm thành /w/ mà xa dần cách phát âm ban đầu của nó là /ku/, ví dụ "quen" trước đây đọc là /kuen/ hơi khó vì phải cuốn lưỡi, về sau có xu hướng đọc thành /wen/
    Hạ Vy
  4. Tao_lao

    Tao_lao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    2.152
    Đã được thích:
    1
    Box tiếng Việt này đúng là hay ho thiệt. Đọc thấy vui ghê, đề nghị box tiếng Việt đổi tên thành box những người thích đùa(thành viên ở box này có vẻ thường thích nói chơi).
    Không biết là tài liệu ngữ âm học (phonetics) nào nói là c giống k (rồi còn q nữa)? Chuyện mới mẽ vậy, thật tôi mới nghe lần đầu.Đùa cứ như thật. Chứ theo cái hiểu biết nông cạn của tôi thì c là "palatal plosive consonant" trong khi k là "velar plosive consonant". Hai cái khác nhau như vậy mà đồng nhất thì hoá ra tất cả những nhà ngữ âm học đức cao vọng trọng trên thế giới này đều là bọn ngu xuẩn. Khôi hài thiệt.
    Còn thế nào là palatal, velar và plosive, vị nào muốn tìm hiểu thì cứ tìm trong các tài liệu ngữ âm học (tiếng anh thì nhiều, còn ngữ âm học tiếng Việt tôi thấy có quyển của ông Đoàn Thiện Thuật có lẽ rất hay (vì thật ra tui cũng chưa đọc nhưng dân VN vốn vậy mà ,không biết cũng có thể mạnh dạn phát biểu được)).
    Moonlight and love songs - never out of date
    Hearts full of passion - jealousy and hate
    Woman needs man - and man must have his mate
    That no one can deny
  5. Tao_lao

    Tao_lao Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2002
    Bài viết:
    2.152
    Đã được thích:
    1
    Box tiếng Việt này đúng là hay ho thiệt. Đọc thấy vui ghê, đề nghị box tiếng Việt đổi tên thành box những người thích đùa(thành viên ở box này có vẻ thường thích nói chơi).
    Không biết là tài liệu ngữ âm học (phonetics) nào nói là c giống k (rồi còn q nữa)? Chuyện mới mẽ vậy, thật tôi mới nghe lần đầu.Đùa cứ như thật. Chứ theo cái hiểu biết nông cạn của tôi thì c là "palatal plosive consonant" trong khi k là "velar plosive consonant". Hai cái khác nhau như vậy mà đồng nhất thì hoá ra tất cả những nhà ngữ âm học đức cao vọng trọng trên thế giới này đều là bọn ngu xuẩn. Khôi hài thiệt.
    Còn thế nào là palatal, velar và plosive, vị nào muốn tìm hiểu thì cứ tìm trong các tài liệu ngữ âm học (tiếng anh thì nhiều, còn ngữ âm học tiếng Việt tôi thấy có quyển của ông Đoàn Thiện Thuật có lẽ rất hay (vì thật ra tui cũng chưa đọc nhưng dân VN vốn vậy mà ,không biết cũng có thể mạnh dạn phát biểu được)).
    Moonlight and love songs - never out of date
    Hearts full of passion - jealousy and hate
    Woman needs man - and man must have his mate
    That no one can deny
  6. soirrab

    soirrab Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/09/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Tào Lao hơi vội vàng! Ở đây có sự hiểu nhầm giữa âm và chữ cái.
    Sói Ráp
  7. soirrab

    soirrab Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/09/2002
    Bài viết:
    123
    Đã được thích:
    0
    Tào Lao hơi vội vàng! Ở đây có sự hiểu nhầm giữa âm và chữ cái.
    Sói Ráp
  8. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Cái mà anh tao_lao nói là âm /c/ và /k/ quốc tế, đó không hẳn là chữ cái mà là ký hiệu phiên âm quốc tế. Để biết thêm về cách đọc các âm quốc tế này, xin tham khảo thêm ở đây:
    http://www.sungwh.freeserve.co.uk/sapienti/phon/ipasymb.htm
    Theo miêu tả từ trang web trên, "c" và "k" tiếng Việt phải đọc là /k/ theo phiên âm quốc tế, nó thuộc về âm vòm mềm, khi đọc thì cuống lưỡi chạm vòm mềm chứ không phải thân lưỡi chạm vòm họng.
    Tương tự trong tiếng Anh, các chữ "climb", "click" và đa số những chữ bắt đầu bằng "c" đều được ký âm là /k/ (trừ "ch" thường ký âm khác), mặt khác, những chữ bắt đầu bằng "k" lại cũng ký âm bằng /k/.
    Thời gian quá gấp nên Vy chưa tìm được từ nào trong tiếng Anh ký âm bằng /c/, bạn nào tìm được xin đưa ra để mọi người tham khảo.
    Về âm của chữ "q", Vy đã từng đọc trong một tài liệu ngữ âm tiếng Việt, nhưng hiện giờ không nhớ được, nên xin phép được gác lại.
    Còn về âm của "c" và "k", vì những lý do đã nói ở trên, Vy xin bảo lưu ý kiến của mình là trong tiếng Việt, hai ký hiệu "c" và "k" đứng riêng cùng biểu hiện một âm, tương đương với /k/ trong phiên âm quốc tế.
    Vy hết sức buồn vì những lời lẽ nhạo báng của anh tao_lao gián tiếp nhằm vào Vy. Trong thảo luận thì sai sót là sự thường, có sai sót mới có học hỏi và tiến bộ, huống chi trên diễn đàn này Vy chưa bao giờ post một bài viết mà không nghiên cứu kỹ, hay có ý không nghiêm túc với chủ đề đặt ra. Hơn nữa chủ đề này vẫn đang được tiếp tục thảo luận, vấn đề chưa ngã ngũ mà anh đã vội kết luận bài viết của Vy giống trò đùa. Vy hết sức đau lòng khi bài viết tâm huyết của mình bị đánh giá vội vàng như vậy
    Hạ Vy
  9. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Cái mà anh tao_lao nói là âm /c/ và /k/ quốc tế, đó không hẳn là chữ cái mà là ký hiệu phiên âm quốc tế. Để biết thêm về cách đọc các âm quốc tế này, xin tham khảo thêm ở đây:
    http://www.sungwh.freeserve.co.uk/sapienti/phon/ipasymb.htm
    Theo miêu tả từ trang web trên, "c" và "k" tiếng Việt phải đọc là /k/ theo phiên âm quốc tế, nó thuộc về âm vòm mềm, khi đọc thì cuống lưỡi chạm vòm mềm chứ không phải thân lưỡi chạm vòm họng.
    Tương tự trong tiếng Anh, các chữ "climb", "click" và đa số những chữ bắt đầu bằng "c" đều được ký âm là /k/ (trừ "ch" thường ký âm khác), mặt khác, những chữ bắt đầu bằng "k" lại cũng ký âm bằng /k/.
    Thời gian quá gấp nên Vy chưa tìm được từ nào trong tiếng Anh ký âm bằng /c/, bạn nào tìm được xin đưa ra để mọi người tham khảo.
    Về âm của chữ "q", Vy đã từng đọc trong một tài liệu ngữ âm tiếng Việt, nhưng hiện giờ không nhớ được, nên xin phép được gác lại.
    Còn về âm của "c" và "k", vì những lý do đã nói ở trên, Vy xin bảo lưu ý kiến của mình là trong tiếng Việt, hai ký hiệu "c" và "k" đứng riêng cùng biểu hiện một âm, tương đương với /k/ trong phiên âm quốc tế.
    Vy hết sức buồn vì những lời lẽ nhạo báng của anh tao_lao gián tiếp nhằm vào Vy. Trong thảo luận thì sai sót là sự thường, có sai sót mới có học hỏi và tiến bộ, huống chi trên diễn đàn này Vy chưa bao giờ post một bài viết mà không nghiên cứu kỹ, hay có ý không nghiêm túc với chủ đề đặt ra. Hơn nữa chủ đề này vẫn đang được tiếp tục thảo luận, vấn đề chưa ngã ngũ mà anh đã vội kết luận bài viết của Vy giống trò đùa. Vy hết sức đau lòng khi bài viết tâm huyết của mình bị đánh giá vội vàng như vậy
    Hạ Vy
  10. phan2

    phan2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2003
    Bài viết:
    62
    Đã được thích:
    0
    Hạ Vy có ý kiến rất sâu sắc về cách phát âm các con chữ ''''c'''', ''''k'''', ''''q''''.
    Chỉ có 1 bổ sung nhỏ:
    - ''''k'''' thì đứng trước e, ê, i, y; ngoại trừ trong các từ gốc nước ngoài như ka ki, ka li...
    - trong tiếng Anh, theo tui biết, hình như không có âm /c/.
    Và xin góp một ý nhỏ như sau:
    Chữ viết (theo lối phiên âm) dùng để ghi lại tiếng nói. Những người khai phá việc này nhiều khi không dảm bảo đuợc tính nhất quán, hệ thống... . Vì thế, ngày nay chúng không thể căn cứ vào chữ viết thiếu nhất quán để bắt buộc mọi người phải thay đổi lại cách phát âm cho phù hợp với chữ viết. Chẳng hạn, ai bàn gì thì bàn, nhưng tuyệt đại đa số dân miền Nam vẫn phát âm ''''quốc'''' là ''''quấc'''' hay ''''wấc''''. Đa số dân Anh vẫn phát âm ''''of ten'''' là ''''ofn'''' (mặc dù cũng có một số rất it người phát âm sai là ''''oftn'''' vì dựa trên chữ viết - xin lỗi tui không thể dùng các kí hiệu của phiên âm quốc tế ở đây). Mặc dù chưa có ai thống kê, nhưng tui dám chắc rằng 99.999% dân VN phát âm 2 con chữ ''''c'''' và ''''k'''' hoàn toàn như nhau
    TIẾNG NÓI QUYẾT ĐỊNH CHỮ VIẾT, CHỨ KHÔNG PHẢI NGƯỢC LẠI.
    Được phan2 sửa chữa / chuyển vào 18:09 ngày 21/09/2003

Chia sẻ trang này