1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Dành cho những thắc mắc về chính tả trong Tiếng Việt

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Lissette, 01/08/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. ali_teo

    ali_teo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2004
    Bài viết:
    47
    Đã được thích:
    0
    vâng, đấy đúng là cái tui muốn hỏi. "Giọng hát liêu trai" liệu có phải là một giọng hát lạ lùng, hơi ma quái?
  2. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Đúng vậy.
  3. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Đúng vậy.
  4. ali_teo

    ali_teo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2004
    Bài viết:
    47
    Đã được thích:
    0
    Cho tui hỏi thêm 1 phát nữa. Kính y viễn chi có phải là khâm phục, ngưỡng mộ nhưng không bắt chước theo?
  5. ali_teo

    ali_teo Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2004
    Bài viết:
    47
    Đã được thích:
    0
    Cho tui hỏi thêm 1 phát nữa. Kính y viễn chi có phải là khâm phục, ngưỡng mộ nhưng không bắt chước theo?
  6. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Nguyên văn "kính nhi viễn chi" có nghĩa là kính cẩn mà tránh xa. Chỉ những người, sự việc tuy đáng tôn trọng nhưng khó gần gũi.
    VD: Ngài ấy rất giỏi, nhưng ta chỉ nên kính nhi viễn chi.
  7. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Nguyên văn "kính nhi viễn chi" có nghĩa là kính cẩn mà tránh xa. Chỉ những người, sự việc tuy đáng tôn trọng nhưng khó gần gũi.
    VD: Ngài ấy rất giỏi, nhưng ta chỉ nên kính nhi viễn chi.
  8. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Việt mình dịch chữ Frankenstein là "quỷ nhập tràng". Cho tui hỏi cái chữ "nhập tràng" lấy ở đâu ra? Có thể phân tích từng chữ được không?
  9. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Việt mình dịch chữ Frankenstein là "quỷ nhập tràng". Cho tui hỏi cái chữ "nhập tràng" lấy ở đâu ra? Có thể phân tích từng chữ được không?
  10. He-goat

    He-goat Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    3.258
    Đã được thích:
    0
    Đêm trắng là hiện tượng vật lý thường xảy ra ở các nước gần Bắc Cực. Tớ cũng chẳng hiểu có bắt nguồn từ đó không. Ôi, tiếng Việt.

    [/QUOTE]
    Bây giờ mới đọc topic này, chắc có người trả lời rồi nhưng kệ nhé Mình nghĩ "đêm trắng" của tiếng Việt mượn từ các tiếng khác... các tiếng Anh hay gì đó mình ko biết, nhưng tiếng Pháp từ "nuit blanche" - "đêm trắng" cũng dùng để nói đến việc cả đêm ko ngủ . Kiểu này fải than là "Ôi, ngôn ngữ!"

Chia sẻ trang này