1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

DED Club (Dig English Deep) - 9AM Sunday mornings >>> DED NEWS AGENCY on ttvnol.com every Thursday n

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi marukochibi, 14/09/2009.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. manhcuongjc

    manhcuongjc Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/08/2008
    Bài viết:
    317
    Đã được thích:
    0
    FYI, just one of clips posted on youtube.com. You guys can find 18 videos more from chipdavex8 by cliking on the screen of the video below.

    @chipdavex8: you''ve posted many clips on youtube and it is really good for your club & members .
    To be better, i think you should use some softwares to merge and e*** the clip, it will be much more effective!
    Cheer!
  2. vnpinky

    vnpinky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/08/2008
    Bài viết:
    381
    Đã được thích:
    0
    that''s great, thanks a lot Cuong`
  3. vnpinky

    vnpinky Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/08/2008
    Bài viết:
    381
    Đã được thích:
    0
    not so great =.= could u see me bringing the dish of God''s cakes???
  4. marukochibi

    marukochibi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/11/2007
    Bài viết:
    59
    Đã được thích:
    0
    Tuần này nhà mình có plan ntn nhỉ ^^
  5. m3opuchin

    m3opuchin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2009
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    yep yep of course.that''s the reason why it''s so great =))
  6. m3opuchin

    m3opuchin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2009
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    here is the plan of this week :-)
  7. John_Cooper

    John_Cooper Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    25/06/2004
    Bài viết:
    726
    Đã được thích:
    0

    Cho các bác một bài dùng một vài từ slang dùng hàng ngày nhé.
    Bob "What''''''''s up, John? You look like crap."
    John "Thanks, man. I did not get any shut-eye last night."
    Bob "Can''''''''t sleep because of your project ?"
    John "No, it''''''''s not that. I met this chick, and we dig each other. So we spent hours at the club near her place."
    Bob "Wow, the casanova is falling for a girl? Now, that''''''''s news. So, how is she in bed?"
    John "We haven''''''''t got that far. I like her very much and want to keep our relationship healthy."
    Bob "Right, like I have not heard that before."
    John "I am serious, dude. Forget about that. Did the boss look for me?"
    Bob "Yeah, he did and he is royally pissed because of your report."
    John "What report?"
    Bob "The ONE, you were supposed to turn in yesterday."
    John "Rats! I totally forgot about that. Let me go dig it up and give it to him"
    Bob "I already did. You owe me one, John. But, Lester still wants to see you."
    John "Hi boss, you are looking for me?"
    Lester "Yeah, where are you on your project?"
    John "All done. Turned it over to Finance yesterday to do cost study. And, sorry about the report. I was up to my neck in that project."
    Lester "Good. Don''''''''t worry about the report, but don''''''''t let it happen again. Are you ready for more challenge?"
    John "No sweat, boss. What is the project this time?"
    Lester "It''''''''s not a project. I got a new hire. I want you to bring her up to speed. Should not take more than couple of days. Go to Personnel, she is overthere right now."
    John "Sure. See you later."
    --------------------------------------------------------------------------------
    What''''s up =~ có gì lạ không ?
    Crap =~ sh*t.
    Nguyên câu có ý là mày nhìn tiều tụy quá.
    Shut-eye = ngủ (danh từ).
    Chick = gà tơ. Nghĩa bóng là con gái, ghệ.
    Dig = thích
    casanova = tên của Don Juan. Không phải là sở khanh như truyện kiều, nhưng là một người nổi tiếng với các bà. Dùng như nghĩa chữ loverboy, stud. Dịch qua chữ đào hoa cũng không sát nghĩa lắm. Ý là một người đàn ông đã ngủ với nhiều người đàn bà khác nhau.
    How is she in bed ? tự hiểu. Cái này không phải là slang.
    haven''''t got that far = không phải slang, trả lời từ cho câu trên.
    Keep relationship healthy = không phải slang mà có ý là muốn giữ chuyện tình cảm một cách "thánh thượng".
    Dude: con trai, đàn ông, trong nghĩa này nên dịch là "mày". I am serious, dude. Tao nói thật mà mày.
    royally piss = rất bực mình. Câu này dùng thể bị động.
    Rats! chữ dùng để ta thán. Trong ngữ cảnh này có thể dịch là "chết cha rồi" hay "mẹ họ".
    dig something up = không có nghĩa là đào cái gì lên mà có nghĩa là kiếm tờ report trong ngữ cảnh này.
    up to my neck in =~ có thể dịch là làm bù đầu bù cổ trong ngữ cảnh này.
    No sweat = no problem =~ không sao, dễ mà .
    bring someone up to speed = chỉ dẫn/huấn luyện người nào về công việc họ sẽ phải làm [một mình].
    => Rất hay
  8. m3opuchin

    m3opuchin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2009
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    sao e k up được file lên đây hả mọi ng ơi??????
  9. m3opuchin

    m3opuchin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/05/2009
    Bài viết:
    163
    Đã được thích:
    0
    cái này hay wa.thanks John_Cooper nhé
  10. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    Thêm vài slang nữa nhé các bác. Tiếp từ câu chuyện "casanova".
    Tại phòng nhân viên (personnel).
    John "Howdy, Dorothy. How is life treating you ?"
    Dorothy " Well, it treats me better than my hubby does!!!" hubby = chồng.
    John "Here we go again!" Tới rồi đó (sắp nghe kể lể)
    Dorothy "No, I am not complaining. It just that he forgot our anniversary again. I mean after 35 years of marriage. How thick can he get?" Thick = ngu
    John "I think he has thick skin, and just ignores it!" thick skin = lỳ, dầy mặt.
    Dorothy "Well thanks for sticking up for my husband. You mem always stick together." Stick up for = nói để bảo vệ, nói chữa cho người nào. Stick together = chung thành với ai, nhưng trong ngữ cảnh này thì nên dịch là về hùa với nhau.
    Dorothy "Why are you here, John?"
    John "My boss told me to meet our new team member."
    Dorothy "Bob beat you to it. She is with him right now. They left about 10 minutes ago. Your cohort sure can be real helpful around pretty girls." Beat to it = nhanh chân hơn người khác, trong câu này có ý là phỗng tay trên. Cohort = đồng đảng, trong câu này có nghĩa tốt (tếu thì đúng hơn).
    John "Well, I''d better hightail back before he ask for her hand." hightail= chạy nhanh (giống như chó dựng đuôi khi rượt theo ai). ask for one''s hand = hỏi cưới người đàn bà.
    Dorothy "What''s new, you are two of a kind." Two of a kind = 2 cái giống nhau, ý nói là bob và john là dê xồm.
    John "Alright, I''ll see you around."

Chia sẻ trang này