1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

devinci code

Chủ đề trong 'Văn học' bởi naman, 30/05/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. naman

    naman Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/06/2002
    Bài viết:
    293
    Đã được thích:
    0
    [​IMG]

    vừa đọc xong, hay, ai cần mình tặng
  2. em_hat_hay_lam

    em_hat_hay_lam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/11/2003
    Bài viết:
    2.108
    Đã được thích:
    0
    mình vừa mua hôm qua mất rồi !
  3. chua

    chua Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2005
    Bài viết:
    841
    Đã được thích:
    0
    Tớ trót thề là xem phim rồi mới đọc truyện ..
    Nghe nói bộ phim làm cho nhiều người thất vọng vì đã lỡ đọc truyện rồi .
    Nghe nói tiếp rằng.. thì ..là ..mà.. bản dịch của truyện này khá tồi ..( nhưng bìa truyện của bạn trông không giống như ngoài thị trường đang bán )
    Nhưng ai cũng phải công nhận ,phần lớn tác phẩm nào dựng thành phim cũng khiến người xem thất vọng .
    Nhớ ngày trước ,bộ phim Tiếng chim hót trong bụi mận gai được coi là khá thành công .Nhưng tớ vẫn thất vọng khi tìm mãi hình ảnh con búp bê của cô bé Mecghi hồi nhỏ đã khiến mình phải khóc khi đọc truyện ..vậy mà trong phim không có
    Nên từ đó đến giờ tớ rút kinh nghiệm đau thương...
    Bạn cứ để mỡ trước mặt mèo thế ...nhìn ghét .. ..
    Tớ mà không đủ bản lĩnh là thêm một lần nữa thất vọng đấy
  4. aphrodite

    aphrodite Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    31/05/2002
    Bài viết:
    1.666
    Đã được thích:
    1
    Dương Tường đã hiệu đính rồi.
    Bạn Chua loạn Icon quá.
  5. snowycup

    snowycup Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2006
    Bài viết:
    182
    Đã được thích:
    0
    naman ơi, em thic truyện này lắm nhưng mà e chỉ có bản tiếng anh thui nên đọc k hiểu hết ý nghĩa. A/Chị để dành cho em với nhé, yêu a/c n`
    Có j PM cho e hoặc nhắn YM or mobile cũng đc:
    YM: luckystar30th
    Mobile: 0912 91 07 02
  6. harmonia

    harmonia Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/03/2002
    Bài viết:
    33
    Đã được thích:
    0
    Bạn snowycup, quyển của bạn naman cũng là tiếng Anh!
  7. anarchist1983

    anarchist1983 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/01/2002
    Bài viết:
    745
    Đã được thích:
    0
    Những truyện có tính triết học hoặc tôn giáo thì tớ nghĩ tuyệt nhiên ko nên đọc bản dịch, mất nhiều thông tin. Những truyện nào vui vui dễ đọc dễ dịch thì đọc tiếng anh hay việt đều ok. Nghe thì hơi ngược đời nhỉ.
    Da Vinci Code thì nếu có thời gian bạn nên đọc bản tiếng Anh. Khoảng 2/3 đầu thì bất ngờ, càng về cuối càng nhạt. Nhưng tóm lại bỏ thời gian ra đọc để giải trí là ko phí . Ko có gì sâu sắc.
  8. emonster

    emonster Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/04/2006
    Bài viết:
    154
    Đã được thích:
    0
    Bạn gì ơi, cho tớ xin hoặc mua quyển của bạn với. Tớ chỉ có soft copy chứ không có hard copy của quyển này.
    Nhân tiện ai thích đọc soft copy của mấy quyển của Dan Brown như Angel & Demon ( Da Vinci Code 1), Digital Fortress thì PM cho tớ. Tớ share cho.
  9. snowycup

    snowycup Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2006
    Bài viết:
    182
    Đã được thích:
    0
    Oai'', đồng chí này là ng` đầu tiên thấy chê chuyện này đó.
    Bác đọc n`, gthiệu cho e vài quyển mà bác đánh giá là hay để e n/c mở mag kiến thức cái (k fải nói đểu bác đâu đấy nhé)
  10. GILMOUR

    GILMOUR Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    21/07/2005
    Bài viết:
    552
    Đã được thích:
    3
    Nói đúng chứ sai cái giề, nhìn chung mới đọc khoảng 2 quyển của DBrown là quyển này và Digital Fortress thì thấy là cách tạo cốt truyện hay diễn biến nội dung là khá giống nhau, quyển Code Da Vinci khá hơn quyển kia một chút nhưng kết thúc theo cái kiểu thủ phạm chính lại là bạn bè hay đồng sự thì đã quá quen thuộc, thậm chí trong cái bộ truyện kiếm hiệp của Cổ Long thì cũng đầy , còn truyện hay thì thiếu gì chẳng nhẽ lại còn phải chỉ nữa

Chia sẻ trang này